Зміст 
   Введення 
  Розділ 1. Поняття метамови лінгвістики і види наукових жанрів 
  1.1 Мотузки як поняття в лінгвістиці та перекладознавстві 
  1.2 Особливості наукового стилю та огляд класифікацій текстів 
  1.3 Жанр телепередач і прагматичний аспект перекладу наукових текстів 
  Розділ 2. Особливості перекладу метамови лінгвістики 
  2.1 Аналіз і переклад серій телепередачі Merci Professeur! 
  2.2 Особливості перекладу лінгвістичних термінів 
  2.3 Виявлення труднощів перекладу жанру телепередачі 
  Висновок 
  Список використаної літератури 
  Додаток 
   Введення 
   Безперечно, проблеми білінгвізму і метамови взаємопов'язані, так як для пояснення лінгвістичних фактів при вивченні іноземної мови використовуються різні лінгвістичні терміни. Наш інтерес до цього взаємодії очевидний зважаючи маловивченою особливостей перекладу метамови лінгвістики в такому специфічному жанрі науково-популярного тексту як телепередача. 
  Актуальність теми обумовлена ??тим, що при перекладі наукових текстів або, як у нашому випадку, перекладі передачі про мову необхідно враховувати особливості лінгвістичних термінів в мовах і виробити певну стратегію перекладу текстів, що містять такі терміни. 
  Об'єктом даної роботи є французька телепередача «Merci Professeur». 
  Предмет дослідження - виявлення особливостей перекладу метамови на прикладі передачі «Merci Professeur!». 
				
				
				
				
			  Метою роботи є розгляд поняття метамови і особливостей перекладу метамови лінгвістики в аудіомедіальном жанрі. 
  Дана мета обумовлює наступні завдання: 
  · проаналізувати суть поняття «метамова» в перекладознавстві і лінгвістиці в цілому; 
  · розглянути жанри наукових текстів; 
  · виявити особливості жанру телепередач, а також прагматичний аспект такого жанру; 
  · проілюструвати особливості перекладу метамови за допомогою переказу декількох серій телепередачі. 
  Методи дослідження. У курсовій роботі застосовуються такі загальнонаукові методи дослідження, як спостереження, опис, порівняння, аналіз. 
  Матеріалом дослідження послужив текст французької телепередачі «Merci Professeur!» і його переклад. 
  Структура дослідження. Курсова робота включає в себе вступ, 2 розділу і 6 підрозділів в них, в яких вирішуються поставлені дослідницькі завдання, висновок, список джерел літератури, додаток. 
   Розділ 1. Поняття метамови лінгвістики і види наукових жанрів 
  . 1 «Мотузки» як поняття в лінгвістиці 
   Термін «метамова» використовується в багатьох галузях мовознавства. Для повного визначення терміна «метамова» необхідно звернутися до різних словників. Так, наприклад, в словнику лінгвістичних термінів під редакцією О.С. Ахмановой міститься таке визначення «Мотузки (англ. Metalanguage): 
  мову «другого порядку», то є така мова, якою говорять про мову же (мові-об'єкті); 
  мову, об'єктом якого є зміст і вираз іншої мови; СР металінгвістики (у 2 знач.) »[5: 232]. 
  У тлумачному перекладацькому словнику під редакцією Л.Л. Нелюбина використовується термін О.С. Ахмановой, але додається визначення метамови, як «мови, що заміняє природний національну мову. Найчастіше це спеціальна мова, прийнятий у якій-небудь вузькій галузі науки або техніки. До метамови відносять і мову лінгвістів з їх «узусом, модальністю, нелабіалізованний звуком» та ін. »[18: 109]. Також в словнику Л.Л. Нелюбина є визначення метамови перекладу, як «комплексу структурно-лінгвістичних характеристик, що дозволяють з достатньою повнотою описати процес перекладу» [Там же: 109]. 
  У словнику за логікою під редакцією А.А. Івіна, А.Л. Никифорова метамова розглядається як «мова, засобами якого досліджуються і описуються властивості іншої мови, званого предметним, або об'єктним. Наприклад, коли ми починаємо вивчати іноземну мову, знайомитися з його висловлюваннями, з його граматичною структурою, системою часів, відмінків і т.п., ми користуємося для опису властивостей цього поки ще невідомого нам мови своєю рідною мовою, який і виступає в даному випадку в якості метамови »[11: 194-195]. 
  У лінгвістичному енциклопедичному словнику «метамова - мова« другого порядку », по відношенню до якого природний людський мова виступає як« мова-об'єкт », тобто як предмет мовознавчого дослідження »[15: 2692]. 
  У повному словнику лінгвістичних термінів Т.В. Матвєєвої метамова визначений як метатекст і позначає «...