Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Переклад заголовків у німецькій мові

Реферат Переклад заголовків у німецькій мові





Зміст


Введення

Глава 1. Теоретичні аспекти вивчення перекладу заголовків у німецькій мові

.1 Тема, його види та функції

.2 Лексико-стилістичні особливості заголовків у німецькому мову

.3 Граматичні особливості заголовків у німецькій мові

Висновки по першому розділі

Глава 2. Аналіз способів перекладу німецьких заголовків на російську мову

.1 Основні труднощі перекладу німецьких заголовків на російську мову

.2 Лексичні та граматичні трансформації, використовувані при перекладі німецьких заголовків

Висновки по другому розділі

Висновок

Список використаної літератури

Додаток 1. Список німецьких і англійських заголовків



Введення


Переклад, як усний, так і письмовий, у тому числі переказ публіцистичних текстів, - процес досить складний і багатогранний. Перекладач не просто повинен передати значення слів, пропозиції, а донести до читача те, що хотів сказати автор, зберігши при цьому стиль оповіді. p align="justify"> Вивченню особливостей перекладу текстів газетно-публіцистичного стилю присвячені роботи багатьох вітчизняних і зарубіжних авторів (Швейцер А. Д., Брандес М.П., ​​Комісаров В. Н., Рецкер Я. І., Бархударов Л . С.,).); зокрема, вивчені лінгвістичні особливості заголовків (Гальперін І. Р., Арнольд І. В., Знаменська Т. А., Виноградів С. І, Наєр В. Л.). Сьогодні в лінгвістиці як науці, з одного боку, існує багато літератури, присвяченої лінгвістичним особливостям заголовків у німецькій мові, але ще немає достатньо повного уявлення про особливості перекладу німецьких заголовків на російську мову, що і стало основоположною причиною вибору теми даної роботи: Переклад заголовків у німецькій мові .

Актуальність роботи полягає в необхідності вивчення особливостей перекладу німецьких заголовків на російську мову.

Об'єктом дослідження є заголовки німецькомовних газет, а предметом - перекладацькі перетворення, які дозволяють подолати труднощі і досягти адекватності в перекладі.

Мета роботи полягає у визначенні та класифікації основних способів перекладу німецьких заголовків на російську мову.

Для досягнення поставленої мети необхідно виконати наступні завдання:

) дати визначення заголовку як сильної позиції тексту;

) описати основні види і функції заголовків;

) охарактеризувати лексико-стилістичні особливості заголовків;

) визначити граматичні особливості заголовків;


сторінка 1 з 23 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості перекладу газетних заголовків
  • Реферат на тему: Особливості перекладу англійськіх газетних заголовків
  • Реферат на тему: Особливості англійських прислів'їв і труднощі їх перекладу на російську ...
  • Реферат на тему: Прагматичні функції заголовків
  • Реферат на тему: Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекл ...