Зміст
Введення
. Загальні теоретичні питання перекладу
.1 Моделі теорії перекладу
.2 Перекладацькі трансформації
.2.1 Визначення терміна «перекладацька трансформація»
.2.2 Класифікації перекладацьких трансформацій
. Переклад наукової і технічної літератури як особлива дисципліна
.1 Характеристика науково-технічних текстів
.2 Граматика англійської наукової і технічної літератури
.3 Особливості перекладу науково-технічних текстів
. Використання граматичних трансформацій в науково-технічній літературі
.1 Граматичні трансформації при перекладі
.2 Особливості використання граматичних трансформацій при перекладі науково-технічних текстів
Висновок
Список використаних джерел
Додаток
Введення
Дипломна робота присвячена комплексному розгляду та аналізу граматичних міжмовних перекладацьких трансформацій у науково-технічних текстах. Дослідження в галузі науково-технічного перекладу - важлива і актуальна задача, спрямована на досягнення адекватних перекладів, що сприяє вирішенню багатьох прикладних завдань і прискоренню обміну інформацією в галузі новітніх досягнень науки і техніки серед фахівців і вчених різних країн.
Характерною рисою сучасного етапу в розвитку економіки, науки, освіти і культури є розширення міжнародних зв'язків і співробітництва. У наші дні знання іноземних мов не тільки відкриває доступ до найважливішої інформації, що міститься у світовій науковій і технічній літературі, а й стає абсолютно необхідним при ділових зустрічах. Чи потрібно говорити при цьому про те, наскільки важливою справою є створення ефективної системи вивчення іноземних мов. Кожен, хто по-справжньому береться за вивчення іноземної мови, прагне зробити це в стислі терміни, без заучування зайвих слів і абстрагованих граматичних правил. Великий внесок у розвиток теорії перекладу внесли праці та навчальні посібники А.Л. Пумпянського [1], Л.С. Бархударова [2], В.С. Виноградова [3], В.Н. Коміссарова [4], Л.К. Латишева [5] та інших авторів.
Актуальність даної роботи визначається важливістю теоретичного осмислення проблем граматичних перекладацьких трансформацій у зв'язку з підвищенням ролі науково-технічного перекладу і необхідністю його адекватного забезпечення дослідженнями. Лінгвопереводческое дослідження особливостей граматичних перекладацькихтрансформацій і використання їх при перекладі з англійської мови на російську набувають в даний час особливого значення у зв'язку з необхідністю всебічного вивчення мови науки і техніки на сучасному етапі науково-технічного прогресу. Серед актуальних проблем сучасного перекладознавства важливе місце займає розвиток такої галузі як переклад науково-технічних текстів, так як у зв'язку з прискореним науково-технічним прогресом даний вид перекладацької діяльності стає все більш затребуваним. Але, на жаль, ступінь вивченості даної теми далека від бажаної повноти.
Об'єктом даного дослідження є граматичні п...