ЗМІСТ
ВСТУП
ГЛАВА I. КАТЕГОРІЯ ВВІЧЛИВОСТІ В ТЕОРІЇ МОВНИХ АКТІВ
.1 Ввічливість як об'єкт прагмалингвистики в теорії мовних актів
.2 Ввічливість як компонент лінгвістичної компетенції перекладача
ВИСНОВКИ ПО ПЕРШОЇ ЧОЛІ
ГЛАВА 2. ОСНОВНІ МОВНІ АКТИ КАТЕГОРІЇ ВВІЧЛИВОСТІ
.1 Мовний акт «Прохання»
.2 Мовний акт «Подяка»
.3 Мовний акт «Важливий відмову»
.4 Мовний акт «Вибачення»
ВИСНОВКИ ПО ДРУГИЙ ЧОЛІ
ГЛАВА 3. ПЕРЕКЛАД ТЕКСТІВ
ГЛАВА 4. перекладацьких КОМЕНТАР
ВИСНОВОК
СПИСОК
ДОДАТОК (Оригінал тексту перекладу
ВСТУП
Вступаючи в спілкування, люди не тільки обмінюються інформацією, а й висловлюють різне ставлення один до одного. Всі випадки прояву шанобливого і доброзичливого ставлення до партнера по комунікації об'єднуються поняттям «ввічливість». Категорія ввічливості - це безпосередня складова процесу щоденного спілкування людей на самих різних рівнях.
На сучасному етапі розвитку лінгвістичної науки вчені сходяться на думці, що ввічливість є одним з основних елементів міжособистісного спілкування і найбільш сильним регулятором поведінки людини в суспільстві.
Актуальність даної дипломної роботи зумовлена ??зростаючою роллю знання вербальнийх і невербальних засобів вираження категорії ввічливості в міжкультурної комунікації зважаючи на розширення меж міжнародного співробітництва.
Справжня дипломна робота присвячена вивченню мовних засобів вираження категорії ввічливості в сучасних німецькій та російській мовах.
Основна мета роботи полягає у вивченні стереотипного набору мовних засобів, використовуваних представниками німецького і російського соціуму для реалізації категорії ввічливості в певних мовних актах в процесі комунікації.
Як предмет дослідження виступають мовні засоби вираження категорії ввічливості, використовувані учасниками комунікації для реалізації комунікативних цілей в ситуаціях повсякденного спілкування, а саме, в процесі вираження прохання, вибачення, ввічливої ??відмови, подяки.
Мета роботи визначила наступні завдання:
представити визначення поняття категорії ввічливості в лінгвістичній теорії;
встановити функціонування лексико-граматичних засобів як «показників» категорії ввічливості в німецькій мові на прикладі певних мовних актів;
систематизувати лексико-граматичні засоби вираження категорії ввічливості в певних мовних актах в німецькій мові;
виявити відповідності / невідповідності функціонування паралельних важливих виразів і кліше у німецькій та російській мові в перекладознавчі аспекті.
Матеріалом дослідження послужили автентичні сучасні підручники німецької мови як іноземної, навчальні посібники для тренування мовних формул, діалоги з роману Е.М. Ремарка «Три товариші», інтерв'ю з онлайн-газет Handelsblatt і Tagesspiegel.de з г...