Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Використання граматичної трансформації & quot; заміна категорії числа & quot;

Реферат Використання граматичної трансформації & quot; заміна категорії числа & quot;





ачення слова ІЄ в контексті і знаходимо йому відповідність в ПЯ, не збігалася зі словниковим» [8].

Швейцер А. Д.: «Перекладацькі трансформації - це міжмовні операції перевираженія сенсу» [10].

В цілому, виходячи з визначень, робимо висновок, що перекладацькі трансформації - це міжмовні перетворення, перебудова елементів вихідного тексту, операції перевираженія сенсу або перефразування з метою досягнення перекладацького еквівалента.

У перекладознавстві існує безліч класифікацій видів перекладацьких трансформацій, але всі вони діляться на три основні групи: лексичні, граматичні та лексико-граматичні трансформації. Стаття присвячена граматичним трансформаціям, тому необхідно дати визначення саме цьому виду перекладацьких перетворень.

За словами Коміссарова, граматичні трансформації (граматичні заміни) - це спосіб перекладу, при якому граматична одиниця в оригіналі перетворюється на одиницю ПЯ з іншим граматичним значенням. Заміні може піддаватися граматична одиниця ІЄ будь-якого рівня: словоформа, частина мови, член речення, пропозиція певного типу. Зрозуміло, що при перекладі завжди відбувається заміна форм іноземних мов на форми ПЯ. Граматична заміна як особливий спосіб перекладу передбачає не просто вживання в перекладі форм ПЯ, а відмова від використання форм ПЯ, аналогічних вихідним, заміну таких форм на інші, відмінні від них по виражається змістом (граматичному значенню) [3].

А. Д. Швейцер визначав граматичні трансформації як «трансформації, при яких перетворюється формальна структура висловлювання і залишається незмінним конституирующий його сенс набір сем» [10].

Граматичні трансформації полягають у перетворенні структури пропозиції в процесі перекладу відповідно до норм переказного мови. Трансформація може бути повною або частковою залежно від того, чи змінюється структура пропозиції повністю або частково. Зазвичай, коли замінюються головні члени пропозиції, відбувається повна трансформація, якщо ж замінюються лише другорядні - часткова. Крім замін членів пропозиції можуть замінюватися і частини мови. Найчастіше це відбувається одночасно.

Причиною граматичнихтрансформацій може служити відмінність в граматичних категоріях в мові оригіналу і мові перекладу:

категорія відмінка;

категорія числа;

категорія роду;

категорія визначеності-невизначеності;

категорія ступеня якості;

категорія виду і часу;

категорія застави.

Розглянемо докладніше невідповідності категорії числа. Категорія числа іменників є як в англійській, так і в російській мовах. Однак при вживанні іменників в однині та множині спостерігаються досить значні розбіжності як щодо обчислюється, і неісчісляемих іменників. Даний факт призводить до граматичним трансформаціям при перекладі, зокрема - заміні множини англійського іменника єдиним числом російського, і навпаки.

Існує чимало випадків, коли формі однини в російській відповідає форма множини в англійській мові, порівняємо: овес - oats, цибуля - onions, картопля - potatoes, околиця (міста) - outskirts та ін; і навпаки, російської формі множини нерідко відповідає англійська форма однини, наприклад: гроші - money, чорнило - ink, новини - news, відомості - information та ін Звідси необхідність заміни форм числа [1].

Обчислювальні іменники мають форми однини і множини в обох мовах, які збігаються, тим не менш, у ряді випадків їх в...


Назад | сторінка 2 з 4 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Граматичні міжмовні перекладацькі трансформації в науково-технічних текстах
  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації при перекладі художнього тексту з німецько ...
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації при перекладі
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації при перекладі з англійської мови на російську. (Н ...
  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації в художньому тексті