Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Неологізми англомовного походження в сучасній російській мові: особливості функціонування та способи їх перекладу

Реферат Неологізми англомовного походження в сучасній російській мові: особливості функціонування та способи їх перекладу





системи. Важливо, що ніякого зв'язку зі значенням тваринного не існує, а є тільки зв'язок з написання. Тут мова йде про мовній грі, настільки захоплюючою, що в результаті такої гри постійно виникають все нові і нові слова.

Найвідоміші серед них пов'язані з електронною поштою: мило (електронна пошта або електронна адреса). Поява цього слова викликано виключно фонетичним схожістю з англійською назвою електронної пошти e-mail raquo ;. Досить часто відбувається зближення з особистими іменами, наприклад, клава (від клавіатура), аська (від англійського ICQ ).

Російський народ сміливо і швидко одомашнює і запозичення, залучаючи їх в орбіту постійного користування і підпорядковуючи своїм нормам. Це свідчить про те, що з усіх способів словотворення найбільш продуктивним є морфологічне словотвір, а саме аффіксація, так як за допомогою афіксів утворюються не тільки нові слова в рамках рідної мови, а й утворюються похідні слова від запозичень.

На основі комп'ютерної лексики можна навести величезну кількість прикладів: гуглити (шукати в Інтернеті за допомогою пошукової системи Google), спамити (посилати великому числу людей нерелевантні електронні повідомлення - спам від англійського spam ), бекапіть (створювати резервні копії, виконувати функцію backuр ), копипастить (копіювати і вставити, виконувати функцію СМІТТЮ-paste ), залогиниться (увійти в систему під певним ім'ям користувача, від англійського login ), юзати (використовувати комп'ютерну програму, від англійського use ), кликати (натискати, клацати мишею, від англійського click ), апгрейдити (оновлювати, від англійського upgrade ), фолловить (підписуватися на новини, оновлення користувача в соціальних мережах, від англійського follow ), постити (публікувати в інтернеті, від англійського post ), айтішник (фахівець з інформаційних технологій, від англійського IT ), флешка (флеш карта, флеш накопичувач, від англійського flash card ).

З прикладів видно, що поповнення сучасної російської мови характеризується не тільки запозиченням з інших мов і насамперед з англійської, а й шляхом активного утворення слів в рамках самої російської мови, тобто креативністю і словотворчістю raquo ;, які, по суті, вбудовані в російську граматику і в свідомість російського народу.

Внаслідок такого обширного поповнення словникового запасу лінгвістам досить непросто вести облік всіх нових слів, що з'являються в мові, тому що поки всі слова пройдуть ретельні дослідження, то одна частина виявиться не популярною і вийде з ужитку, а інша, навпаки, швидко асимілюється і так само перестане бути неологізмами.


. 3 Тенденції в поповненні лексичного складу сучасної російської мови


Багато явища в сучасній російській мові: безліч іншомовних запозичень, різні лексичні нововведення, помітне зростання вживаності просторічної лексики, вульгаризація мови публіцистики та побутової мови, зниження грамотності людей, падіння рівня культури мовлення, - розглядаються в даний період часу як прояв його кризи. Всі ці факти дійсно мають місце, що не може не викликати жалю.

Розглянемо, чи описані вище негативні тенденції проявом кризового розвитку російської мови.

Мова - дзеркало мислення народу і того суспільства, в якому він функціонує і яке обслуговує. Мова залежить в основному від потреб і стану суспільства і намагається їх задовольнити. Розвиток мови відображає зміни, що відбуваються всередині мови за його власними законами, і пристосування мови до мінливих під впливом зовнішніх і внутрішніх факторів умовам його функціонування.

Зараз в сучасному російському суспільстві спостерігається криза освоєння носіями мови змін у мові (нерозуміння нових слів, невміле користування неологізмами, нехтування нормами культури мовлення, неправильне розуміння свободи слова як свободи мови, функціональне відставання носіїв мови від розвитку мови, в якому відбуваються интенсивн?? е кількісні зміни) [18]. Мова як система не переживає кризи, але можна говорити про наявність кризових явищ в ставленні суспільства до освоєння і вживання мови, до дотримання мовних норм. Так буває завжди в період бурхливого розвитку мови.

Вище вже говорилося, що мова поповнюється двома способами: засобами рідної мови і шляхом запозичення слів, тепер слід описати основні тенденції та фактори, що визначають розвиток і зміни в сучасній російській мові, тобто за рахунок чого відбувається поповнення лексичного складу.


. 3.1 внеязиковом (екстралінгвістичні) причини поповнення словникового фонду російської мови

Однією з основних сфер дослідження неології є питання про фактори, що сприяють появі нових слів. Сучасний етап розвитку ...


Назад | сторінка 10 з 19 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Літері англійського алфавіту, слова. Ігри на уроках англійської мови
  • Реферат на тему: Вплив мови реклами на збагачення лексичного складу російської мови
  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Склад слова і методика його вивчення на уроках російської мови в початковій ...
  • Реферат на тему: Особливості мови медичного науково-популярного тексту і проблеми перекладу ...