Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Неологізми англомовного походження в сучасній російській мові: особливості функціонування та способи їх перекладу

Реферат Неологізми англомовного походження в сучасній російській мові: особливості функціонування та способи їх перекладу





російської мови може бути названий періодом його інтенсивного розвитку. Це пояснюється кількома екстралінгвістичними причинами.

По-перше, поповнення лексичного складу характеризується сучасної відкритістю суспільства. Відкритість суспільства призводить до значного розширення обсягу знань російського народу, так як розширення кругозору відбувається шляхом запозичення досвіду інших народів, а розвиток і накопичення досвіду у кожного народу відмінно один від одного, у когось воно відбувається повільніше, а у когось швидше. Розширення кругозору в свою чергу веде до значного поліпшення знань в області іноземних мов. У країні швидко і різко зростає число громадян, що вивчають іноземні мови, і в першу чергу англійську як інтернаціональна мова. Збільшилося число написів англійською мовою, англомовної літератури, газет та технічної документації. Це пояснюється дією загальносвітової тенденції до інтернаціоналізації та глобалізації лексичного фонду всіх розвинених мов і потребами в номінації нових предметів і понять, а також авторитетністю англійської мови. Контакти з іноземними громадянами призводять до запозичення деяких зворотів мови, раніше невластивих російської комунікації - типу бережіть себе raquo ;, в цій країні raquo ;, зробив мій день raquo ;, подушкові розмови [41]. Наведені фрази є кальками з англійської мови, що зберегли вихідну англійську структуру. У мовному плані відкритість суспільства призводить до значного розширення активного лексичного запасу людей [34].

По-друге, зникнення політичної та мовної цензури і поширення демократії в світі, в свою чергу, призвело до проникнення в друк, на екрани телевізорів, на радіо, в кіно та літературу великого обсягу зниженою, жаргонної лексики. Люди говорять і пишуть вільно, не завжди звертаючи увагу, які слова вони використовують в мові.

По-третє, розвиток сучасного російського суспільства і розвиток у всіх сферах його життя також впливають на появу нових слів. Інтенсивне технічне переозброєння пов'язано з широким розповсюдженням в повсякденному житті побутової та офісної техніки, яка має закордонні коріння. Комп'ютери, телевізори нового покоління, цифрові камери, побутова техніка, іноземні автомобілі - все це сприяє появі в російській мові безлічі нових понять і слів, що примітно, переважно запозичених і переважно з англійської мови. Поширення голлівудських фільмів і серіалів американського виробництва, які також сприяє широкому поширенню англійських запозичень. Сучасна високотехнологічна мобільна і комп'ютерний зв'язок призводить до скорочення традиційної письмової форми міжособистісного спілкування і збільшує частку спілкування за допомогою різних технічних засобів. Інтернет веде до виникнення міжнародного інтернет-жаргону на основі англійської мови [34].

По-четверте, розвиток в країні ринкової економіки призводить до появи нових сфер економічної та фінансової діяльності, виникненню нових установ. Виникають і повертаються поняття, що характеризують різні аспекти ринкових відносин, що призводить до активного запозиченню сучасної ринкової термінології, активізації историзмов. В результаті розвитку конкуренції, бізнесу, торгівлі, організації системи сервісу розвивається мова ділового спілкування, система ділової документації, частішають ділові зустрічі, формується ділової мовний етикет. Формується реклама як галузь бізнесу, розвивається рекламна індустрія, що веде до формування мови реклами. Мова реклами справляє помітний вплив на суспільство - придумуються посредствам самої мови нові слова, рекламні гасла і заклики, репліки героїв рекламних роликів, що активно використовуються населенням.

Природно, що відмічені екстралінгвістичні фактори не могли не відбитися на номінативному фонді сучасної російської мови. У зв'язку зі зміною суспільної ситуації відбувається закономірне оновлення мови.

Незважаючи на те, що впливу зовнішніх факторів належить істотна роль у розвитку словникового складу мови, далеко не завжди лексичні зміни знаходяться в прямій залежності від позамовних причин. Поповнення словника регулюється факторами не тільки зовнішнього, але і внутрішнього характеру.


. 3.2 Внутрішні (інтралінгвістичні) стимули розвитку і збагачення російської мови

Внутрішні причини поповнення мови менш помітні, оскільки процеси, що відбуваються всередині лексичної системи мови, опосередковані зовнішніми стимулами.

Основна причина розвитку мови криється в його динамізмі як найважливішому засобі спілкування, здатним знаходити нові способи вираження думок.

З погляду мовної діяльності мовців, причина мовних змін криється у вдосконаленні мови як засобу передачі та вираження думки і у використанні мови на різних комунікативних ділянках. Звідси з'являється поняття мовна економія [32, c. 2...


Назад | сторінка 11 з 19 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Вплив мови реклами на збагачення лексичного складу російської мови
  • Реферат на тему: Скороченню англійської мови як Ступені розуміння та сприйняттів сучасної ан ...
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Особливості мови медичного науково-популярного тексту і проблеми перекладу ...