ську коренів (іт. flusso , icn. flujo - від лат. fluxus ) [20, с.75].
З точки зору перекладача інтернаціоналізмі можна умовно розділіті на Дві групи:
В
Рис.2.2 Класифікація з точки зору перекладача
Віходячі з цього, можна дійті висновка, что Переважно більшість інтернаціоналізмів є частковий інтернаціоналізмамі, а повні інтернаціоналізмі - це такоже окремий випадок частковий інтернаціоналізмів.
Отже, є три принципи класіфікації інтернаціоналізмів. Основними крітеріямі класіфікації інтернаціоналізмів є вмотівованість, від Якої покладів Функціонування міжнародніх слів у лексіці. br/>
2.4 Взаємодія английского та української мов
2.4.1 Інтернаціональна лексика англійського Походження у сучасній українській мові
У цею годину спостерігається з'явиться особливого кулі інтернаціональної лексики англійського Походження, что пояснюється престіжністю англійської мови и его глобального статусу в мире. Документальним підтвердженням цього феномену служити зафіксоване в "Dictionary of European Anglicisms" за редакцією М. Горлача Функціонування лексічніх одиниць англійського Походження в 16 європейськіх мовах. Основну масу інтернаціональніх ЕЛЕМЕНТІВ англійського Походження становляит кореневі морфеми, что пронікають в Світові мови, что ї володіють здатністю комбінуватіся з Національними афіксамі. Серед тихий, что зустрічаються й достатньо часто - слова bank, business, consult, design, disk, drive, hit, man, market, media, net, style, test [21].
Говорячі про Поширення англійської мови в мире мається на увазі ШИРОКЕ вживании світовімі мовами НЕ Тільки слів англійського Походження, альо ї словотворчіх ЕЛЕМЕНТІВ, таких як морфеми cyber-, mega-, super-, - er, - gate, - (a) holic, - ing и т.д. Незважаючі на ті, что деякі з них були запозічені в англійську мову, статус інтернаціональніх смороду здобувають у цею годину самє Завдяк Явища глобалізації. Для Виявлення ступенів Поширення інтернаціоналізмів англійського Походження в українській мові нужно проаналізуваті побутовий, художній, масово-інформаційний, науковий, Офіційно-діловий и комп'ютерний дискурси, Які належати до індивідуально-орієнтованого ї до статусно-орієнтованого типам [15].
масово-інформаційний дискурс у значній мірі насіченій інтернаціоналізмамі, что пояснюється традіційною спрійнятлівістю ЗМІ до новіх тенденцій у мові. Друковані видання, теле - и радіопрограмі є НЕ Тільки сферами Функціонування інтернаціональної лексики, альо и ее провід...