Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Переклад англійських неологізмів

Реферат Переклад англійських неологізмів





получення:


V-day (Victory day) H-bomb < span align = "justify"> (hydrogen bomb)

5) отименних дієслова. У сучасній англійській мові широкого поширення набули так звані отименние дієслова, тобто дієслова, утворені від імен іменників, що називають певну дію.

Ці отименние освіти закономірно увійшли до складу мови і вказуються словником під відповідною дієслівної позначкою, наприклад:


plan (v) складати план, планувати ship (v) вантажити, проводити посадку

Переклад таких дієслів з англійської мови на російську не представляє труднощів. Однак потрібно враховувати, що цей спосіб утворення дієслова від іменника є продуктивним в сучасній англійській мові і служить одним з джерел появи неологізмів. p align="justify"> Автори нерідко вдаються до нього, використовуючи самі різні іменники і створюючи зовсім нові дієслова, яких ми не знайдемо в словнику.

Значення таких отименних новоутворень може бути правильно зрозуміле тільки в певному контексті шляхом зіставлення зі значенням вихідного іменника, наприклад:


The delegates were planed to the conference last night.

Дієслово planed утворений від іменника plane літак .

Призначення пасажирського літака полягає в перевезенні людей; виходячи з цього ми переводимо дану пропозицію з англійської на російську:


Вчора ввечері справі гати були відправлені на конференцію літаком .

Інший приклад:


The tree trunks were tractored to the river bank to be floated then downstream.

Призначення трактора - буксирування возів і стовбурів дерев, звідси переклад пропозиції з англійської на російську:


Стовбури дерев були відбуксировані трактором до берега річки з тим, щоб потім сплавити їх вниз по річці.

Ще приклади:


The river is bridged in two places. На річці є два мости. The rioters were machine-gunned


Назад | сторінка 10 з 18 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості неологізмів в сучасній англійській мові та переклад їх на росій ...
  • Реферат на тему: Переклад власних назв з англійської мови на російську
  • Реферат на тему: Переклад авторської казки з англійської мови на російську
  • Реферат на тему: Переклад дипломатичної документації з англійської мови на російську мову
  • Реферат на тему: Письмовий переклад з англійської мови на російську спеціального тексту з по ...