Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Ефективність використання англійської літератури в курсі домашнього читання для формування культурно-комунікативної компетенції учнів

Реферат Ефективність використання англійської літератури в курсі домашнього читання для формування культурно-комунікативної компетенції учнів





е випадковий.

Доцільність використання художнього матеріалу підтверджується тим, що методично більш виправдано читати твори в продовженнях, а не окремі тексти. При читанні серії уривків одного твору нерозуміння окремих моментів текстового фрагмента може компенсуватися на уроці під час обговорення прочитаного, що полегшує у свою чергу прочитання наступного уривка.

Наступним аргументом на користь художніх творів як основного матеріалу для домашнього читання є своєрідність їх композиційної побудови, яке володіє, з одного боку, силою емоційного впливу на читача, з іншого - сприяє кращому розумінню прочитаного.

Однією з основних рис художнього твору вважається фабульними (подійність). Читач чекає вирішення конфлікту. Хвилювання, пов'язане з інтригою, змушує його зосередити увагу на мотивуванні вчинків героїв. Всі компоненти сюжету художнього твору сприяють правильній спрямованості розуміння подальшого викладу, а отже, стимулюють і мовну здогад.

Художні та немистецькі тексти, як відомо, різняться між собою і внутрімовними ознаками, а саме, особливостями відбору і вживання мовних засобів. Нехудожні тексти представляють систему мови обмежено. У таких текстах переважає абстрактна і термініроваться лексика, слова, що тяжіють до однозначності. Видається, що читання такого роду літератури в рамках домашнього читання в плані збільшення словникового запасу буде не настільки ефективним у зіставленні з читанням художніх текстів, що відрізняються великим лексичним і граматичним своєрідністю. До того ж в чисто рецептивної плані читання художніх творів у продовженнях забезпечує досить часту повторюваність лексичних одиниць у нових контекстах і комбінаціях і знайомих граматичних конструкцій з новим лексичним наповненням. Повторюваність лексики в художніх текстах створює умови для її активного вживання в післятекстових вправах.

Лексика художніх текстів, на відміну від нехудожніх, тісно стикається з загальновживаним словником розмовної мови. Тому можливість досягнення нерозривному зв'язку навчання читання та говорінню на базі художніх текстів в рамках поглибленої програми з домашнього читання очевидна.

Використання художніх текстів невіддільне від країнознавчого аспекту викладання іноземних мов.

Поряд з вирішенням основних мовних і лінгвістичних задач домашнє читання, побудоване на творах художньої літератури, може сприяти здійсненню важливої ??освітньої мети - введенню учнів у світ культури країни досліджуваної мови.

Провідним принципом відбору художніх творів при такому підході є їх загальновідомість в середовищі носіїв мови, облігаторність (за термінологією Е. М. Верещагіна і Г. М. Костомарова). Це повинні бути такі твори, які належать, до масових фонових знань представників даної культурно-мовної спільності.

Особливе місце в ряду реалій, що мають загальнокультурну значимість (стосовно до художнього твору), займають імена літературних персонажів. Кожен образ несе в собі певну кількість інформації, у тому числі і національно-культурної, т. Е. Країнознавчої.

При цьому необхідно пам'ятати про принцип мовної доступності, який досягається широким використанням розробленої методики адаптації текстів у навчальних цілях.

При читанні художніх творів важливо зорієнтувати учащихся в місці і часі розгортання подій, щоб у них склалося уявлення про культурно-національну специфіку окремих районів країни, а також про ту історичну епоху, на тлі якої розвиваються події.

Таким чином, розгляд вищеназваних характеристик художніх, текстів дає підставу стверджувати, що в курсі поглибленого навчання іноземних мов у середній школі домашнє читання доцільно проводити на творах художньої літератури країни досліджуваної мови.


1.4.5 Етапи роботи з текстом з формування різних ступенів добування інформації з тексту

Існують різні точки зору з приводу того, які етапи роботи над текстом необхідно включати в навчальний процес, які найбільш ефективні. Природно, що обрані види роботи залежать від цілей, які ми ставимо перед читанням.

У більш традиційною методикою зазвичай виділяються 3 етапу роботи над будь-яким текстом: дотекстовому етап (етап антиципації), текстовий етап і післятекстові етап.

Очевидно, що післятекстові етап буде присутній лише в тому випадку, коли текст використовується не стільки як засіб формування умінь читати, скільки для розвитку продуктивних умінь в усній або письмовій мові, а простіше кажучи, умінь говорити і писати іноземною мовою.

Розглянемо докладніше цілі і завдання, які можуть пропонуватися для вирішення цих завдань.

дотекстовому етап (етап антиципац...


Назад | сторінка 10 з 22 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Іншомовні вкраплення в художніх творах російської літератури (на прикладі н ...
  • Реферат на тему: Прийоми роботи з автентичним текстом на різних етапах навчання читання
  • Реферат на тему: Особливості розуміння художніх творів дітьми з вадами інтелекту
  • Реферат на тему: Технологічне дослідження та експертиза художніх творів
  • Реферат на тему: Літературознавчі основи аналізу художніх творів