Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову

Реферат Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову





stify"> Підрахували вбитих, обмінялися полоненими, умовилися, коли оголошувати війну і через що битися наступного разу, і призначили день рішучого бою: потім обидві армії вишикувалися похідним порядком і пішли, а Том на самоті відправився додому . (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієслово)

Обидва війська порахували вбитих, обмінялися полоненими, домовилися про те, через що станеться у них нова війна, і призначили день наступної вирішальної битви. Потім обидві армії вишикувалися в шеренгу і церемоніальним маршем покинули поле бою, а Том попрямував додому один. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієслово)

15) Then the dead were counted, prisoners exchanged, the terms of the next disagreement agreed upon , and the day for the necessary battle appointed; after which the armies fell into line and marched away, and Tom turned homeward alone.

Підрахували вбитих, обмінялися полоненими, умовилися, коли оголошувати війну і через що битися наступного разу, і призначили день рішучого бою: потім обидві армії вишикувалися похідним порядком і пішли, а Том на самоті відправився додому . (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієслово)

Обидва війська порахували вбитих, обмінялися полоненими, домовилися про те, через що станеться у них нова війна, і призначили день наступної вирішальної битви. Потім обидві армії вишикувалися в шеренгу і церемоніальним маршем покинули поле бою, а Том попрямував додому один. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієслово)

16) Then the dead were counted, prisoners exchanged, the terms of the next disagreement agreed upon, and the day for the necessary battle appointed ; after which the armies fell into line and marched away, and Tom turned homeward alone.

Підрахували вбитих, обмінялися полоненими, умовилися, коли оголошувати війну і через що битися наступного разу, і призначили день рішучого бою: потім обидві армії вишикувалися похідним порядком і пішли, а Том на самоті відправився додому . (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієслово)

Обидва війська порахували вбитих, обмінялися полоненими, домовилися про те, через що станеться у них нова війна, і призначили день наступної вирішальної битви. Потім обидві армії вишикувалися в шеренгу і церемоніальним маршем покинули поле бою, а Том попрямував додому один. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієслово)

17) He knew that in her heart his aunt was ...


Назад | сторінка 103 з 109 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Граматичні трансформації при перекладі з англійської мови на російську. (Н ...
  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації при перекладі художнього тексту з німецько ...
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації при перекладі
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації у творах О. Генрі
  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації в художньому тексті