Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Засоби експлікації іронії в художній прозі Е.М. Ремарка (прагматичний і перекладацький аспект)

Реферат Засоби експлікації іронії в художній прозі Е.М. Ремарка (прагматичний і перекладацький аспект)





="justify"> Равік дістав з кишені кілька кредиток.

? Мсьє, у Вас, звичайно, немає піжами. Можу позичити.

? Дякую любий.- Равік подивився на старого.- Тільки вона напевно буде мені мала.

? Що ви, як раз в пору доведеться (Пер. Б. Кремнева та І. Шрайбера).

Ми можемо відзначити, що крім реалізації функції оптимізації міжособистісних відносин, яка полягає в дотриманні іронічними комунікантами принципу ввічливості можна назвати цілий ряд більш приватних функцій, також несуть певну прагматичну навантаження.

Однією з них є функція зміцнення позиції говорить за рахунок спростування позиції адресата, яку називають ексклюзивною функцією або просто функцією спростування. Дійсно, іронія є надзвичайно ефективним засобом, який комуніканти можуть використовувати для доказу правильності займаної ними позиції. Вираз іронічного ставлення може розглядатися як процес винесення іронічної оцінки. На відміну від прямої оцінки, непряма оцінка вимагає більш активних дій адресата. Акт іронічної оцінки можна визначити як кооперативний акт. Зрозуміло, будь мовної акт є актом кооперативним, але ступінь співробітництва мовця і адресата підвищується при переході від прямих до непрямих мовним актам, в яких мовець маскує свій намір. Роль іронії у визначенні прагматичного впливу на адресата особливо велика тому, що вона підспудно змушує адресата звертатися до широкого контексту і переживати процес оцінювання своїх дій на його тлі. У цьому процесі беруть участь як розум, так і емоції. Іронічна оцінка є свого роду синтезом емоційної та раціональної оцінок:

«Wenn meine Alma dagewesen w? re », erkl? rte B? tther ruhig und mit gro? er? berlegenheit, «dann h? tte ich zun? chst einmal die n? chste Bierflasche in die Schnauze gekriegt. Darauf alles, was nicht angeschraubt gewesen w? re. Und hinterher, wenn ich wieder zu mir gekommen w? re, halle sie mich so erledigt, dass nur noch meine Schuhe? briggeblieben w? ren. So w? re das wohl geworden, du Kamel »(Remarque. Zeit zu leben und Zeit zu sterben).

? Будь тут моя Альма,? вагомо і повчально заявив Бетхер,? вона б дала мені по морді першій же попалася під руку пивною пляшкою, а потім - чим попало. А коли я прочумався б, так ізлупцевала, що від мене одні ріжки та ніжки залишилися б. Ось що було б, йолоп ти такий! (Переклад В. Станевич).

Звертаючи увагу на переклад, ми можемо відзначити, що для створення подібної оцінки дуже точно були підібрані необхідні лексичні одиниці, за допомогою яких вичказиваніе набуло підвищено експресивний сенс.

Отже, іронія призводить до нав'язування іронічної оцінки, спонукаючи адресата не просто прийняти, а самостійно виробити мотив для дій щодо усунення недоліків, що стали предметом іронічної критики. Мотиви спонукають діяльність, направляють її і, разом з тим, надають їй осмисленість, Смислообраз. Виходячи зі сказаного можна константувати те, що іронія є важливим засобом мотивації дій комунікантів. Її застосування особливо доцільно в тих випадках, коли співрозмовники рівні за своїм соціальним статусом і невмотивоване вимога не ефективно. Переживаючи іронічний сенс, іронічний адресат творчо бере участь у процесі оцінювання, стає причетним до його результату. Високий ступінь «кооперативності» іронії робить спілкування більш економним: мовцеві необхідно утворити лише частина повідомлення. Ще однією особливістю іронії як полемічного засобу є те, що, вражаючи противника, вона залишається ніби невразливою для удару у відповідь, наприклад:

Er legte den Kopf zur Seite und sah bek? mmert auf Morosow.

«Geben Sie ihm Geld,» sagte Morosow.

«Geld? Er wird es mir ins Gesicht schmei? en. »

«Ausgeschlossen», erwiderte Ravic. «Wer so schimpft, ist immer bestechlich.»

«Es ist gegen meinen Charakter. Beleidigt warden und noch daf? r bezahlen. »

«Wirkliche Beleidigungen fangen erst an, wenn sie pers? nlich werden », erklarte Morosow. «Dies war eine allgemeine Beleidigung. Beleidigen Sie den Mann zur? ck, indem Sie ihm ein Trinkgeld geben »(Remarque. Arc de Triomphe).

Штерн схилив голову на бік і заклопотано подивився на Морозова.

? Дайте йому грошей, - порадив Морозов.

? Грошей? Він жбурне мені їх в обличчя.

? І не подумає,? заперечив Равік.- Якщо людина так свариться, значить, його можна купити.

? Це не в моїх правилах. Тебе ображають, і ти ж ще повинен платити.

? Образа вважається справжнім лише тоді, коли воно адресоване Вам особисто,? заявив Морозов.- А тут прозвучали образи загального характеру. На...


Назад | сторінка 11 з 29 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Вивчення компліменту як мовленнєвого оціночного акту з точки зору його сист ...
  • Реферат на тему: Коли працювати можна менше ...
  • Реферат на тему: Модуси іронії у творчості Євгена Замятіна і пародія як засіб вираження авто ...
  • Реферат на тему: Немає нічого більш складного і тому більш цінного, ніж мати можливість прий ...
  • Реферат на тему: Анексія Криму, як можна вірішіті Конфлікт України с Россией чі можна его ві ...