ої міжкультурної комунікації, ставиться завдання виховати бікультурність особистість. p> Таким чином, білінгвальне (Двомовне) навчанням ми розуміємо як цілеспрямований процес прилучення до світовій культурі засобами рідної та іноземної мов, коли іноземний мова виступає в якості способу осягнення світу спеціальних знань, засвоєння культурно-історичного та соціального досвіду різних країн і народів. p> Використання іноземної мови як способу осягнення світу спеціальних знань, прилучення до культурі різних народів, діалог різних культур, що сприяє усвідомленню людьми приналежності не тільки до своєї країни, певної цивілізації, а й до загальнопланетарному культурній спільноті - всі ці ідеї білінгвального освіти мають важливе значення для російської вищої школи, що освоює гуманістичну парадигму освіти. p> Глибокого осмислення вимагає сам термін білінгвізму як феномен, що вивчається різними науками. Як зазначає В. Маккей, В«білінгвізм не можна описати тільки в рамках лінгвістики. Ми повинні ці рамки подолати. Лінгвістику цікавить білінгвізм лише настільки, наскільки він здатний пояснити що відбувається в мові, оскільки мова, а не індивід є власне предметом цієї науки В». Слідуючи своїм спеціальним інтересам, різні науки поповнюють фонд знань про поняття білінгвізм. Виходячи з предмета свого дослідження, кожна з них виділяє свою цільову домінанту білінгвізму. Якщо для лінгвістики це, насамперед мовна компетенція, що відображає рівень володіння рідною та іноземною мовами, то для психолінгвістики важливим є, коли і для яких цілей мова використовується окремими індивідами або соціальними групами. Соціологія розглядає білінгвізм як частина соціальної культури, психологія - з точки зору його впливу на розвиток окремих психічних процесів і особистості в цілому.
До країнам, що є піонерами руху білінгвальних програм, можна віднести насамперед Канаду, Бельгію, Швейцарію, де традиційно існує природна двомовна середовище; США, де здійснюється інтенсивний процес інтеграції національних меншин в домінуючу мовне середовище. Але для російських регіонів, які не відрізняються природним багатомовністю, найбільш корисний досвід тих країн, де розвиток білінгвального навчання детермінується не так внутрішніми процесами, скільки загальною тенденцією до інтеграції, прагненням до діалогу культур і міжкультурної комунікації. Найбільш показовим у цьому плані приклад Німеччини і роботи І. Кріста, У. Шмідта, Х. Гепферт.
Мета навчання іноземної мови студентів спеціальності В«Управління якістюВ» на білінгвальної/бікультурність основі формулюються в контексті компетентнісного підходу, в якості освітнього результату виділяється білінгвальне/бікультурність компетенція, що синтезує мовної, культуроведческого і предметний компоненти і складається з приватних компетенцій. Така мета надає можливість організації навчального процесу, що допускає різного роду поєднання і чергування компонентів, в той же час - єдину конфігурацію, в якій взаємодіють комунікативні к...