собою повідомлення, які по-російськи логичней передати окремо.
Список використаних джерел
.Блох, М.Я. Теоретична граматика англійської мови=A Course in Theoretical English Grammar: підручник/М.Я. Блох.- 4-е изд., Испр.- М .: Вища школа, 2011. - 423 с.
.Блох, М.Я. Теоретичні основи граматики: підручник/М.Я. Блох.- 4-е изд., Испр.- М .: Вища школа, 2012. - 239 с.
.Блох, М.Я. Практикум з теоретичної граматики англійської мови=Theoretical English Grammar: Seminars: навчальний посібник/М.Я. Блох, Т.Н. Семенова, С.В. Тимофєєва.- М .: Вища школа, 2012. - 471 с.
.Рівліна, А.А. Теоретична граматика англійської мови: навчально-методичний посібник/А.А. Рівліном.- Благовєщенськ: Изд-во БДПУ, 2009. - 118 с.
Додаткова література
5.Дрідзе Т.М. Мова і соціальна психологія.- М., 2012. (136 с.)
.Каде О. Проблеми перекладу в світлі теорії комунікації//Проблеми теорії перекладу в зарубіжній лінгвістиці.- М., 2008. (322 с.)
.Міньяр-Белоручев Р.К. Загальна теорія перекладу і усний переклад.- М., 2012. »(398с.)
.Міньяр-Белоручев Р.К. Навчальний посібник з усного перекладу. Записи в послідовному перекладі.- М., 2009. (485с.)
.Мірам Г.Е. Перекладні картинки/Професія: перекладач.- Київ, 2001. (832 с.)
.Нойберт А. Прагматичні аспекти перекладу//Питання теорії перекладу в зарубіжній лінгвістиці.- М., 2008. (379 с.)
.Поліванов Е.Д. Статті з загального мовознавства.- М., 2008. (942 с.)
.Поповіч А. Проблеми художнього перекладу.- М., 2012. (278 с.)
.Прокоповіч С.С. Адекватний переклад художньої прози: Чи можливий він?// Зошити перекладача.- 2008. - Вип. 15. (795 с.)
.Райе К. Класифікація текстів і методи перекладу//Питання теорії перекладу в зарубіжній лінгвістиці.- М., 2008. (396 с.)
.Рецкер Я.І. Теорія перекладу і перекладацька практика.- М., 2004. (695с.)
.Степанов Ю.С. Основи загального мовознавства.- М., 2012. (854 с.)
.Стрелковскій Г.М., ВетловН.П., Філімонов AM Підручник військового перекладу: Німецька мова.- М., 2003. (743с.)
.Уваров В.Д.О трьох напрямках в перекладацьких дослідженнях//Зошити перекладача.- 2008. - Вип. 15. (484 с.)
.Федоров А.В. Основи загальної теорії перекладу.- СПб., 2002. (595 с.)
.Цвіллінг М.Я. Буквалізм в перекладі і його подолання за допомогою прийому рекомбінації елементарних значень//Лингвометодические основи викладання іноземних мов.- М., 2011. (184с.)
.Цвіллінг М.Я. і др.О критеріях оцінки перекладу//Зошити перекладача.- 2008. - Вип. 15. (487 с.)
.Цвіллінг М.Я. Деякі положення теорії перекладу і їх місце у викладанні іноземної мови науковцям//Методика і лінгвістика.- М., 2001. (695 с.)
.Цвіллінг М.Я. Евристичний аспект перекладу і розвитку перекладацьких навичок//Читання, переклад, усна мова.- Л., 2007. (684 с.)
.Чуковскій К.І. Високе мистецтво.- М., 2008. (352 с.)
.Швейцер А.Д. Переклад і лінгвістика.- М., 2003. (543 с.)
.Шіряев А.Ф. Переклад як об'єкт комплексного наукового вивчення//Лінгвістичні проблеми перекладу.- ML, 2001. (533 с.)