Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Одиниці перекладу

Реферат Одиниці перекладу





>

Висновок


У цій роботі були розглянуті проблеми, що виникають при перекладі на різних рівнях мови.

У ході роботи була описана структурна специфіка одиниць перекладу та розглянуто основні способи перекладу.

Також було з'ясовано, що існує кілька видів одиниць перекладу та були розглянуті приклади перекладів, в результаті чого були з'ясовані позитивні і негативні сторони кожного типу перекладу.

У другій частині роботи були проаналізовані різні твори, у тому числі англійські ідіоми, прислів'я та художні тексти.

Підводячи підсумок можна зробити висновок, що будь-який переклад не може бути коректно оформлений, якщо перекладач не визначить, яка саме одиниця мови повинні бути використана, щоб передати одночасно граматичний, стилістичний і лексичний зміст твору.

Основна ж трудність при перекладі пов'язана зі стилістичною багатозначністю.

У підсумку, поставлені завдання, були розглянуті в ході даної роботи.



Список використаних джерел

переклад транслатема мовної кліше

1. Одиниця перекладу. Бюро перекладів В«ЕкспресВ». [Електронний ресурс] Режим доступу: # "justify"> 2. William Shakespeare, sonnets [Електронний ресурс]: # "justify"> 3. English idioms [Електронний ресурс]: # "justify">. [Електроннийресурс] # "justify">. В«Кубла-ХанВ» [Електронний ресурс]: # "justify">. Алексєєва І.С. Введення в перекладознавство. - М., 2004. - 78 с. p align="justify">. Альохіна А.І. Фразеологічна одиниця і слово. - Мінськ, 2001, 59 с. p align="justify">. Арнольд І.В. Основи наукових досліджень в лінгвістиці. - М.: Вища школа, 2000, 123 с. p align="justify">. Бюлер К. Теорія мови. - СПб, 2003, 69 с. p align="justify">. Виноградов В.С. Введення в перекладознавство. - М., 2001. 95 с. p align="justify">. Виноградів B.C. Переклад: Загальні і лексичні питання. -2-е вид., Перераб. - М.: Університет, книга, 2007. - 240 с. p align="justify">. Гарбовский Н.К. Теорія перекладу. - М., 2004. - 32 с. p align="justify">. Казакова Т.А. Практичні основи перекладу. СПб.: В«Видавництво СоюзВ», - 2000 - 312 с. p align="justify">. Касевіч В.Б. Елементи загальної лінгвістики - M., 2009. 101 с. p align="justify">. Комісарів В.Н. Загальна теорія перекладу. - М., 1999. - 112 с. p align="justify">. Маслов Ю.С. Вступ до мовознавства - Спб., 2000. 234 с. p align="justify">. Мляві С. Англійська мова. Труднощі перекладу граматичних конструкцій. - М.: Амалфея, 2002. - 123 с. p align="justify">. Нелюбин Л.Л. Наука про переведення (історія та теорія з найдавніших часів до наших днів): навч. посібник/Л.Л. Нелюбин, Г.Т. Хухуні. - 2-е вид. - М.: Флінта: МПСИ, 2008. - 416 с. p align="justify">. Сдобников В.В., Петрова О.В. Теорія перекладу. - М....


Назад | сторінка 12 з 13 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості перекладу текстів науково-популярного стилю у сфері аудіовізуал ...
  • Реферат на тему: Теорія перекладу
  • Реферат на тему: Особливості перекладу фразеологічніх одиниць на русский та російську мови
  • Реферат на тему: Теорія і практика перекладу
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...