я дуже довгі речення, а в системах введені обмеження на довжину пропозиції, при якій синтаксична структура розпізнається досить стійко, це обмеження може бути зняте за рахунок попереднього редагування дуже довгих речень.
Попереднє редагування синтаксичної структури може полягати в:
В· розбитті наддовгих пропозиції (більше 40 слів) на декілька більш коротких, додаючи при цьому (якщо необхідно) зв'язкові елементи;
В· введення в англійський текст артиклів там, де це необхідно або граматично виправдано;
В· повторенні елементів при сочінітельной зв'язку словосполучень у реченні;
В· введенні спілок при використанні безсполучникового зв'язку між пропозиціями;
В· усуненні конструкцій у дужках у середині іменний групи або в середині речення;
В· заміні окказіональних абревіатур на повні найменування або введенні спеціальних символів, що не допускають їх переклад;
В· усуненні лексичних і логічних еліпсис, неформальних конструкцій і метафор;
В· приведення до єдиного вигляду конструкцій або складних слів, які можуть зустрічатися в тексті в злите, дефисном і вільному написанні.
Відредагований вручну текст потім автоматично обробляється в системі МП.
Література
Основна:
. Петрова О.В. Введення в теорію і практику перекладу (на матеріалі англійської мови)/- М.: АСТ: Схід - Захід, 2007. - 96 с.
. Казакова Т. А. Практично е основи перекладу. English <=> Russian. - Серія: Вивчаємо іноземні мови. - СПб.: В«Видавництво СоюзВ», - 2001, - 320 с.
Додаткова:
1. Комісарів В.Н., Кораловий А.Л. Практикум з перекладу з англійської мови на російську: Учеб. посібник для ін-тів і фак-тів іноз. яз. - М.: Вища. шк., 2006. - 102 с.
. Коваленко О.Я. Науково-технічний переклад. Навчальний посібник. - 2-е вид., Виправ - Тернопіль: Видавництво Карп юка, 2004 - 284 с.
3. Комісарів В.Н. Теорія перекладу (лінгвістичні аспекти): Учеб. для ін-тів і фак. іноз. яз. - М.: Вища. шк., 1990. - 253 с.
4. Піввуева Ю.В., Двойніна Є.В. посібник з теорії перекладу (англійською матеріалі) - М.: Филоматис. 2004. - 304 с. - (Серія В«ФілологіяВ»)
. Петрова О.В. Введення в теорію і практику перекладу (на матеріалі англійської мови)/- М.: АСТ: Схід - Захід, 2007. - 96 с.
. Сдобников В.В. Теорія перекладу (підручник для студентів лінгвістичних вузів і факультетів іноземних мов)/В.В.Сдобніков. О.В.Петрова. - М.: АСТ: Схід - Захід. 2006. - 448 с. - (Лінгвістика і міжкультурна комунікація: золота серія)
. Слепович В.С. Настільна книга перекладача з російської мови на англійську = Russian - English Translation Handbook/В.С. Слепович. - Мн.: ТетраСистемс, 2005. - 304 с.
8. І.І. Тимченко, Г.Т. Головченко, І.В. Дерев янко, Г.І. Остапенко. Теорія і практика перекладу: навчальний посібник. - Харків; ІСМВ В«ХКВ», 1998. - 344 арк.
9. Фомін С.К. Послідовний переклад (Англійська мова). Книга студента: [навчальний посібник]/- М.: АСТ: Схід - Захід. 2006. - 253, [3] с.