аукового стилю характерне прагнення до точного вживання термінів, відмови від непрямих, описових позначень об'єктів, широкому використанню штампів спеціальної лексики. Всі описані риси наукового стилю були знайдені в науковій статті «Fast and Robust Track Initiation Using Multiple Trees» і детально проаналізовані.
Різновид наукового стилю і жанр наукового тексту незначно впливають на відбір мовних засобів і побудова наукового твору, так як риси наукового тексту універсальні і використовуються в будь-якому тексті такого роду.
Специфічною рисою наукової прози є лексікоцентрічность. У лексиці наукової мови виділяють три шари: загальна (Неспеціальні), загальнонаукова і термінологічна лексика. Загальнонаукова лексика включає інтернаціональні слова, значення і вживання яких в російській і англійській мовах може не збігатися. Це іноді призводить до труднощів розуміння і помилок при перекладі, оскільки словникові опису обмежуються в основному розкриттям семантики слів в загальнонародному використанні. Тому цей шар лексики потребує більш детальному вивченні.
Терміни однозначні і незалежні від контексту, проте часто має місце межнаучное термінологічна омонімія, коли один і той же термін може входити в різні термінології мови. Характерною рисою наукової лексики є також утворення неологізмів, так як у науці постійно з'являються нові поняття. Ці лексичні особливості викликають труднощі при перекладі наукових текстів, тому вимагають докладного вивчення.
Граматичні особливості англійського наукового стилю знаходять відображення в широкому використанні паралельних конструкцій і вступних слів. Це пояснюється вимогою логічності такого роду текстів. У синтаксичній структурі наукових текстів переважають складнопідрядні речення. Поширені постпозитивні або препозитивні визначення, що сприяє синтаксичної компресії. Тенденцією в написанні наукових робіт англійською мовою є відмова від номинализации і використання дієслів для більш точного вираження сенсу.
Стилістичні особливості англійської наукової прози включають використання авторського «we», безособових форм і пасивного застави. Це підкреслює участь у роботі великого колективу вчених і втягує читачів у процес міркування і докази. Однак на прикладі статті «Fast and Robust Track Initiation Using Multiple Trees» видно, що кількість безособових пропозицій і пропозицій з пасивними конструкціями в тексті невелика. У той час як авторське «we» зустрічається дуже часто. Тому вивчення сучасних тенденцій у сфері стилістики англійської наукової прози представляється надзвичайно актуальним.
Результати проведеного дослідження свідчать про те, що мова англійської наукової прози поступово змінюється з розвитком науки. З'являються неологізми, синтаксична структура спрощується. Це говорить про необхідність подальшого докладного вивчення особливостей стилю англійської наукової прози.
Список літератури
1. Алексєєва, І. С. Професійний тренінг перекладача: Навчальний посібник з усного та письмового перекладу для перекладачів та викладачів/І. С. Алексєєва.- СПб .: Видавництво «Союз», 2001. - 288 с.
. Арнольд, І. В. Стилістика. Сучасний англійська мова: Підручник для вузів/І. В. Арнольд.- 4-е изд., Испр. і доп.- М .: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.
. Арнольд, І. В. Основи наукових досліджень в лінгвістиці: Навчальний посібник.- М .: Вища. шк., 1991. - 140 с.
. Ахманова, О.С. Словник лінгвістичних термінів.? М .: Радянська енциклопедія, 1966.? 94 с.
. Гальперін, І. Р. Нариси з стилістиці англійської.- М .: Видавництво літератури на іноземних мовах, 1958. - 459с.
. Гореликова, С.Н. Природа терміна і деякі особливості термінотворення в англійській мові//Вісник ОДУ.- 2002.- №6.- С. 129-136.
. Коваль, М. Д. Стилістика англійської мови [Текст]: посібник для студентів педагогічних інститутів/М. Д. Коваль, Ю. М. Скребнёв.- Л .: ГУПІМП РРФСР Ленінградське відділення, 1960. - 176 с.
. Лотте, Д.С. Питання запозичення та впорядкування іншомовних термінів і терміноелементів.? М .: Наука, 1982.? 152 с.
. Мультитран, Електронний словник [Електронний ресурс]/multitran.
. Науково-технічний переклад. Англійська мова: Учеб. посібник /С.М. Айзенкоп, Л.В. Багдасарова, Н.С. Васіна та ін.? Ростов н/Д: «Фенікс», 2003.? 352 с.
. Оксфордський Російсько-Англійський словник/під ред. Маркуса Вилера. М .: Баркалая і К, 1994. - 913с.
. Поспєлова, Г. Б. Характеристики наукового стилю в англійській мові//Іноземні мови: теорія і практика.- -2012 №2.- С. 8-14.
. Р...