Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Прислів'я та приказки. Їх адекватний переклад.

Реферат Прислів'я та приказки. Їх адекватний переклад.





at once made up her mind to tell her mother that she had broken her favourite vase.


59. Let sleeping dogs lie. - Сплячих собак не буди ( дослівний переклад ).

Не буди лихо, поки хвацько тихо ( російське прислів'я ).

Прислів'я в ситуації : "The woman next door always has clothes hanging out on the line. It looks awful. I want to write a sharp note to her husband. What do you think? "" I don't advise you to do this. Let sleeping dogs lie. "


60. Second thoughts are best . - Другі думки краще ( дослівний переклад ).

Сім разів відміряй, один раз відріж ( російське прислів'я ).

Прислів'я в ситуації : I sat down to write him a strong letter of complaint. Then I had second thoughts and went to see him instead. We parted the best of friends.

61. Handsome is as handsome does . - За -справжньому гарний лише той, хто красиво надходить ( дослівний переклад ).

Про людину судять не по словах, а по справах ( російське прислів'я ).

Прислів'я в ситуації : "You may be proud of your daughter. She behaved beautifully during the competition. She won the first prize, "my father told my mother. "Handsome is as handsome does," my mother said.


62. While there is life there is hope . - Поки людина жива, він сподівається ( дослівний переклад ).

Де життя, там і надія ( російське прислів'я ).

Поки дихаю, сподіваюсь ( російське прислів'я ).

Прислів'я в ситуації : At any rate, the worst hasn't happened yet. While there is life there is hope. br/>

63. Live and learn . -Живи і учись ( дослівний переклад ).

Століття живи - вік вчися ( російське прислів'я ).

Прислів'я в ситуації : Life taught her a good lesson. She had to begin all over again. And she understood that one must live and learn. br/>

64. The early bird catches the worm . -Рання пташка черв'яка ловить ( дослівний переклад ).

Рання пташка носок прочищає, а пізня очі продирає ( російське прислів'я ).

Хто рано встає, тому бог дає ( російське прислів'я ).

Прислів'я в ситуації : Tom liked to sleep late. By the time he got up, Kate had come back with a basket full of mushrooms. "The early bird catches the worm, "the mother said.


65. To run with the hare and hunt with the hounds . - Відносити ноги разом із зайцем і одночасно переслідувати його гончими (тобто вести подвійну гру) ( дослівний переклад ).

Вести подвійну гру ( російське прислів'я ).

Служити і нашим і вашим ( російське прислів'я ).

І нашим, і вашим - Всім станцюємо ( російське прислів'я ). p> Прислів'я в ситуації : "I am not going to run with the hare and hunt with the hounds, "he thought. "I must act for her." br/>

66. A friend in need is a friend indeed . - Друг в біді є справжній друг ( дослівний переклад ).

Друзі пізнаються в біді ( російське прислів'я ).

Друг в нужді - істинний друг ( російське прислів'я ).

Прислів'я в ситуації : Ann helped Helen during her illness. She was really a friend in need. And Helen was grateful for her. br/>

67. All is not gold that glitters . - Не все, що блищить - золото ( дослівний переклад ).

Не всі золото, що блищить ( російське прислів'я ).

Не всяка блискітки золото ( російське прислів'я ).

Прислів'я в ситуації : You must be careful. All is not gold that glitters. br/>

68. Nothing venture, nothing have. - Нічим не ризикувати, значить, нічого не мати ( дослівний переклад ).

Спроба - не катування ( російське прислів'я ).

Вовків боятися - в ліс не ходити ( російське прислів'я ).

Не ризикуючи, що не здобудеш ( російське прислів'я ).

Прислів'я в ситуації : "We'll try," said the teacher. "Nothing venture, nothing have." <В 

69. Make hay while the sun shines ....


Назад | сторінка 13 з 16 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки у перській мові
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки на уроках англійської мови
  • Реферат на тему: Прислів'я у творчості М. Гоголя
  • Реферат на тему: Німецькі прислів'я як об'єкт дослідження
  • Реферат на тему: Китайські прислів'я про працю