Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Діячі української культури та науки у борьбе против утісків української мови царизмом

Реферат Діячі української культури та науки у борьбе против утісків української мови царизмом





ови» у 4-х томах, что Вийшов друком у Києві у 1907-1909 рр. ВІН Фактично заклать основи подобной науки, як історія української лексікографії, Вперше в україністіці Створив сістематізованій доповідні (хоча й неповний) огляд українського словникарства, починаючі з кінця ХVI ст. и завершивши кінцем ХІХ ст.

Значні заслуги Б. Грінченка и в унормуванні української літературної мови кінця ХІХ - початку ХХ ст. як у практичному, так и у теоретичністю аспектах.

самперед слід відзначіті роль вченого в унормуванні українського правопису. Вікорістовуваній и відстоюваній ним правопис дістав Назву «грінченківка». Харчування правопису Присвячую спеціальна праця вченого «Три питання нашого правопису. З додатком А.Ю. Кримського », свои подивись на ОКРЕМІ правопісні моменти Б. Грінченко віклав ще в 1-й праці« До ??питання про правопис української мови ». Правопис Грінченка ліг в основу правопису, одобрения правописних комісією на чолі з професором І. Огієнком у 1918-1919 рр. Більшість з відстоюваніх Б. Грінченком правописних правил входять и до современного діючого правопису. Працював як історик та теоретик української графіки и орфографії, его правопісні праці до сегодня НЕ Втратили своєї цінності як джерела з історії з'явилися ряду букв українського алфавіту та історії української орфографії.

Грінченко Створив 2 підручники для початкової школи українською мовою: буквар «Українська граматка до науки читання й писання» (Який БУВ Складення ще 1 888 року, но опублікованій впершись у 1 907 році) та читанку «Рідне слово», что булу однією З першого підручніків для школи такого типу.

Своїм букварем Б. Грінченко Зробив внесок у формирование підручнікового підстилю наукового стилю. Цей підстіль української літературної мови у ХІХ та на початку ХХ сторіччя розвівався у складних условиях, того не ставши у тієї годину всебічно розвинення. Українські підручники на сході України Не виходить, оскількі тут шкіл з українською мовою навчання НЕ існувало, освіта велася в Російській імперії державною мовою - Преса. Віняток становили Хіба что недільні школи, Які з'явилися в кінці 50-х - на качана 60-х років. Известно, что в части ціх шкіл навчання проводять українською мовою. Проти в 1863 году недільні школи були закриті. Такий стан промов БУВ зумовленій офіційною гнобітельською політікою царизму в національній сфере.

Незважаючі на Офіційні запретили, традиція навчання дітей рідною мовою на Східній Україні НЕ пріпінялась. Вона продовжувалась Завдяк власній ініціатіві ОКРЕМЕ культурних діячів, одним з якіх БУВ Б. Грінченко, Який много Зробив делу педагогіки, у запровадженні української мови у сферу освіти, у віробленні навчально-підручнікового підстилю української літературної мови. Ще у 80-х роках, Працюючий вчителем на Луганщині, ВІН разом з дружиною Марією Загірньою написавши рукописних підручник для Початкове навчання. Друком цею буквар з'явився только +1907 року, коли после революційніх подій 1905 року Дещо слабший утиски українського слова.

Значні здобуткі Б. Грінченка в науковому стилі української мови. ВІН написавши ряд педагогічних, мовознавчіх праць, рецензій, літературно-критичних, літературознавчіх розвідок українською мовою [18].

Частина цієї спадщини написана Преса мовою, проти много праць надруковано українською мовою, а самє: «Три жіночі долі» (про героїнь творів Ф. Шіллера), «Петро Кузьменко», «Перед широким світом», «Листи з України Наддніпрянської», «Галицькі вірші», «Іванові Франкові», «Маркіян Шашкевич» (ще Повністю ї досі НЕ Надруковано) та много ін.

Б. Грінченко відомій як популяризатор наукових и технічних знань українською мовою. Его книги «Про пустіні», «Про книги. Як їх вігадано друкувати »,« Про грім и блискавку »та Інші на свой годину, були зра?? ковімі.

У лісті до В. Гнатюка від 19 серпня +1899 року Б. Грінченко Яскрава змальовує важкі цензурні умови, в якіх доводи відаваті книги українською мовою. Зокрема, ВІН, надіславші В. Гнатюку серію своих видань для Рецензії, писав: «Рецензента Прохаєв бі взяти на Вагу, что всі ЦІ книжки Виданих під Преса цензурою, а то значити, что нельзя Було Видати ні одного перекладу, нельзя Було Видати скільки хотілося науково-популярна книжок, врешті ї красне письменство зізнаватися великих Перешкода: «Думи кобзарські» кілька разів посилалось до цензури и все заборонялося, двічі заборонено збірку (велику) з народніх, вже друкованне в России казок, заборонено мені годиною по кілька разів друковані з Дозволу цензурного мої оповідання, як-от: «Без хліба», «Грицько», «Украла», «Олеся» та много всякого Іншого. Через ті добір книжок НЕ такий, як бі хотілося, а такий, Який пощастило Скласти при тяжких обставинні ».

Б. Грінченко невпінно «бомбардував» цензуру и нерідко домагався свого: Завдяк настірлівості и м...


Назад | сторінка 14 з 17 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Кольорофоносемантічній аналіз віршів А. Ахматової та їх перекладу українськ ...
  • Реферат на тему: Відтворення англійськіх ВЛАСНА назв українською мовою на матеріалі творів х ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу англійськіх гуморістічніх віразів українською мовою ( ...
  • Реферат на тему: Особливості відтворення українською мовою гендерного аспекту французької жі ...
  • Реферат на тему: Стилі и норми української літературної мови в професійному спілкуванні