pan> [da: ns] в Британії відповідає звук [а:] - довгий, а в Америці [ ] - fast [f st], last [l st], dance span> [d ns]. Якщо припустити, що ці слова увійшли до німецьку мову з голосу, то це може пояснити існування різних варіантів вимови англійських слів в німецькій мові.
Наступною причиною виникнення кількох фонетичних варіантів одного і того ж запозиченого слова є особливість його прочитання. Якщо слово побачено раніше, ніж почуто, то воно може бути прочитано по-різному. Навіть якщо слово читається німцем, знаючим правила читання англійської мови, можуть виникнути варіанти його прочитання у зв'язку з вищевказаними територіальними особливостями. Дане прочитання може бути названо трансфонірованним, тобто звуковим. Прочитання слова за принципом транслітерації також призводить до варіативності вимови слів. Знаючий латинський алфавіт суб'єкт те чи інше англійське слово може прочитати, навіть не будучи обізнаним про правила читання англійської мови. p align="justify"> Отже, проблема адаптації англомовної лексики, а також виникнення фонетичного різноманітності, варіантності англіцизмів у німецькій розмовній мові обумовлені, по-перше мовними явищами як мови - джерела, так і мови приймача, по-друге труднощами, що виникають при спробі збереження особливостей вимови англійських слів і одночасно пристосування цього вимови до специфіки німецької фонетики, по-третє способом проникнення англійської лексики в німецьку мову.
Нижче розглянемо графічну асиміляцію англійських запозичень у німецькій мові.
3.2 Графічна асиміляція
Графічна асиміляція являє собою передачу графічного образу англійської запозичення за допомогою графічних засобів німецької мови.
При графічної асиміляції спостерігаються дві тенденції:
1. Чітко і послідовно дотримуватися історичного та етимологічного принципу написання. Ця тенденція виявляється у більшості англіцизмів. Вони повністю зберігають написання етімон; тільки запозичені іменники відрізняються від своїх прототипів початковими великими літерами, дієслова отримують морфему - ( e) n, у деяких прикметників змінюється послідовність графічних знаків:
engl. dt.slumpSlump mtruckTruck mdealdealenfloatfloatenleaseleasenpushpushentransferabletransferabel
. Підпорядкувати написання англіцизмів орфографічною системі німецької мови. Кількість англіцизмів, які змінили написання і повністю асимілювалися з німець...