Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Особливості утворення субстантивних термінів кораблебудування шляхом вторинної номінації

Реферат Особливості утворення субстантивних термінів кораблебудування шляхом вторинної номінації





justify"> тавровий профіль , що складає 1 % від загальної кількості слів.

Способи освіти субстантивних термінів кораблебудування представлені на малюнку 2.3. br/>В 

Рис. 2.3. Способи освіти субстантивних термінів кораблебудування німецької мови


Можна зробити висновок, що найпоширенішим морфологічним способом словотворення термінів кораблебудування німецької мови є складання слів і основ, що становить 47% від загальної кількості термінів. br/>

2.2 Семантична деривація


До засобів вторинної номінації (семантичної деривації) відносяться звуження і розширення значення слова, метафора і метонімія, перенесення найменувань за подібністю функцій і семантичні кальки. p align="justify"> Серед проаналізованих термінів кораблебудування шляхом семантичної деривації утворено лише 19% одиниць: Kappen рубка (легка надпалубного надбудова); Verschluss задрайкі (прилад для щільного закріплення кришки ілюмінатора); Knie кницами (кріпить бімс до шпангоуту; походження терміна пояснюється тим, що раніше кінець бімса відгинаємо від шпангоута, утворюючи як би коліно).

Найпоширенішим видом семантичної деривації термінів кораблебудування німецької мови є метафора (75%), в меншій кількості представлена ​​метонімія і перенесення найменувань за подібністю функцій (по 10% кожний вид), а також спеціалізація значення (5% ). На малюнку 2.4. представлено кількісне співвідношення термінологічних одиниць, утворених різними видами семантичної деривації.


В 

Рис. 2.4. Кількісне співвідношення термінологічних одиниць, утворених шляхом семантичної деривації


.2.1 Метафора як спосіб створення вторинних номінацій

Проаналізувавши ілюстративний матеріал, можна зробити висновки про те, що за допомогою метафоризації було утворено переважна кількість вторинних номенів кораблебудування (75% термінів). Розглянемо їх більш детально. p align="justify"> Термін Knie перекладається як кницами (кріпить бімс до шпангоуту). Раніше кінець бімса відгинаємо від шпангоута, утворюючи як би коліно , тобто має місце перенесення найменування за подібністю зовнішніх ознак.

субстантивне термін Lenkrad штурвал (пристрій управління рухом корабля). Справа в тому, що Rad перекладається як колесо, яке за своєю формою нагадує штурвал, тобто це також перенесення найменувань за подібністю зовнішніх ознак.


Назад | сторінка 14 з 21 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості перекладу англійськіх комп'ютерних термінів засобими україн ...
  • Реферат на тему: Відтворення композітів-термінів ділової англійської мови при перекладі
  • Реферат на тему: Словник юридичних термінів: системний підхід до перекладу правової інформац ...
  • Реферат на тему: Способи перекладу на російську мову англійських термінів у галузі автомобіл ...
  • Реферат на тему: Історія розвитку кораблебудування