span align="justify"> die größten SГјnder ... В»-В« Таким чином, обидві центральні країни Європейського союзу виявилися найбільшими грішниця ... В»(" Die Zeit . 2003. 2 37. Politik, S. 1).
Таким чином, узагальнюючи результати досліджень політичної, економічної, релігійної метафоричних моделей, можна зробити висновок, що належать їй метафоричні концепти досить активно використовуються журналістами, але найбільш широко вони поширені в політичній та соціокультурній сферах. В результаті метафоричного уявлення автора метафори трансформуються в метафоричну інформацію, яка усуспільнюється у системі комунікації. Цей процес обмолоту целеполагающую інтенцію журналіста, задаючу ті когнітивні та прагматичні функції, які виконуватиме метафора в тексті. Завдяки найбільш вільною, в порівнянні з іншими, формою представлення інформації, ЗМІ є одним з найважливіших засобів введення та адаптації запозичень слів і фразеологізмів у суспільстві. br/>
4. Використання німецьких запозичень у ЗМІ
У цьому параграфі наведено приклади запозичень з російських і німецьких ЗМІ, а також їх класифікація.
Німецькі запозичення в російських ЗМІ:
тематичні запозичення, спеціальна термінологія та сфери, які характерні для жанру публіцистики - релігія, політика, економіка, технології і т. д.
1. Фраза: В«Gott gibt zu - Erschaffung der Welt war AprilscherzВ»; переклад: В«Бог погоджується - створення світу було першоквітневим жартомВ». [Die Welt, 2010, с.10]
. Фраза: В«Sex-Eskapaden und Drogen - Ostern fГ¤llt ausВ»; переклад: В«Секс-ескапади і наркотики - паска скасовуєтьсяВ». [Die Welt, 2010, с.11]
. Фраза: В«Deutsches Liedgut zwischen DKP, Terror und KokainВ»; переклад: В«Німецькі пісні між Німецькій комуністичною партією, терором і кокаїномВ». [Ecircle.de, 2011]
- також існують і фразеологічні запозичення:
1. Фраза: В«Wenn Heiligabend zur Psycho-H Г¶lle wirdВ»; переклад: В«Якщо святвечір буде психо-пекломВ». [Die Welt, 2010, с.11]
. Фраза: В«alt und jungВ»; переклад: В«старий, і молодийВ». [Die Presse.Com, 2010]
- семантичні запозичення з сфери високих технологій:
1. Фраза: В«Letzte Boxee-Version f Гјr DesktopВ»; переклад: В«Остання версія коробочки для десктопаВ». [Golem.de, 2011] ...