Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Прислів'я та приказки. Їх адекватний переклад.

Реферат Прислів'я та приказки. Їх адекватний переклад.





proverb "Jack of all trades, and master of none". We had to do everything for ourselves out there, and we did it quite well.


79. Half a loaf is better than no bread . -Краще півбуханця, ніж нічого ( дослівний переклад ).

На безриб'ї і рак - Риба ( російське прислів'я ). p> Прислів'я в ситуації : "What do you think of the new press law? "he began. "What do I think of it? I don't think it will be of much value, but half a loaf is better than no bread. "


80. No pains, no gains . - Без праці немає і заробітку ( дослівний переклад ). p> Без праці не витягнеш і рибки зі ставка ( російське прислів'я ).

Без праці немає плода ( російське прислів'я ).

Прислів'я в ситуації : We must all remember the law of labour: no pains, no gains.

В 

81. To make a mountain out of a molehill . - Робити гору з кротовини ( дослівний переклад ).

Робити з мухи слона ( російське прислів'я ).

Прислів'я в ситуації : She wondered why he, who had not usually troubled over things of little importance, made such a mountain out of this molehill.


82. Rome was not built in a day .-Рим будувався не один день ( дослівний переклад ).

Москва не відразу будувалася ( російське прислів'я ).

Прислів'я в ситуації : Rome was not built in a day, son. We started on the small jobs too, but now we are all skilled workers. br/>

83. As well be hanged for a sheep as for a lamb . Все одно за що бути повішеним: за вівцю або ягняти ( Дослівний переклад ). p> Сім бід - один відповідь ( російське прислів'я ).

Двом смертям не бувати, а однієї не минути ( російське прислів'я ).

Прислів'я в ситуації : If you are wise, George, you will go to your office and write me your check for three hundred thousand dollars. You can't be hanged any more for a sheep than for a lamb. br/>

84. Where there is a will there is a way . - Де є бажання, там є і шлях ( дослівний переклад ).

Де хотіння, там і вміння ( російське прислів'я ).

Прислів'я в ситуації : "Still you can learn to do something else, you know. Where there is a will there is a way. "" I am very willing, "said Spike.

В 

85. A bird in the hand is worth two in the bush . -Краще одна пташка в руках, ніж дві в кущах ( дослівний переклад ). p> Чи не обіцяй журавля в небі, а дай синицю в руки ( російське прислів'я ).

Прислів'я в ситуації : If you can't give me a flat, please, give me a room in the hostel. What I need is a roof over my head. A bird in the hand is worth two in the bush.

86. Talk of the devil and he will appear. - Заговори про чорта і він з'явиться ( дослівний переклад ).

Легкий на помині ( російська прислів'я ).

Прислів'я в ситуації: "What's the matter, Smith?" "Oh, it's you, Mr. Brown. I was thinking of you. Talk of the devil and he will appear! "He said, making a joke of it.


87. Fortune favours the brave . - Доля сприяє сміливим ( дослівний переклад ).

Сміливість міста бере ( російське прислів'я ).

Сміливим завжди удача ( російське прислів'я ).

Прислів'я в ситуації : It is quite true that "fortune favours the brave ", as the old proverb says. The successful people in life are those who have the courage to try.


88. Don ' t look a gift horse in the mouth .-Дарованому коневі в рот не дивись ( дослівний переклад ).

Дарованому коневі в зуби не дивляться ( російське прислів'я ).

Прислів'я в ситуації : "I just wanted to ask you: must I take this TV set? I don't think it's a good one. "" But it's a present. Don't look a gift horse in the mouth. "


89. All is well that ends well . - Все добре, що добре закінчується ( дослівний переклад ). p> У даному випадку дослівний переклад збігається з російським прислів'ям.

Прислів'я


Назад | сторінка 15 з 16 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки у перській мові
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки на уроках англійської мови
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки російського народу як особливий засіб виразності
  • Реферат на тему: Німецькі прислів'я як об'єкт дослідження
  • Реферат на тему: Китайські прислів'я про працю