Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Місце лінгвокраїнознавства у вівченні іноземної мови в середній школі

Реферат Місце лінгвокраїнознавства у вівченні іноземної мови в середній школі





может Сприяти здійсненню важлівої освітньої мети - введення учнів у світ культури країни досліджуваної мови. Художня література є ціннім Джерелом країнознавчіх знань. Країнознавчу Цінність представляет як окремий художній твір, так и вся система запропонованіх для читання текстів. p> До країнознавчого цінного змісту відносяться такоже біографія письменника, події, что лежати в Основі літературного твору, сама тематика, что має всегда культурно-історичне Забарвлення, середовище, в якому відбувається дія, тоб ті фонові знання, что незмінно складають країнознавчій Потенціал будь-якого твору високого художнього уровня.

Художні твори багаті Явища, в якіх найбільш яскраве віявляється Взаємозв'язок мови и культури, - реаліямі.

Особливе місце в ряді реалій, что мают загальнокультурну значімість (Стосовно до художнього твору), займають імена літературних персонажів. Кожен образ несе в Собі визначеня кількість ІНФОРМАЦІЇ, у тому чіслі и культурно-національної, тоб країнознавчої. p> Національно-культурний компонент присутній и в топонімічній лексіці (географічних назв). p> Умови навчання НЕ дозволяють в повній мері реалізуваті принцип системного добору в курсі поглиблення Вивчення іноземних мов у школі. Альо при чітанні художніх творів ВАЖЛИВО зорієнтуваті учнів у місці и часі розгортання подій, щоб у них склалось уявлення про культурно-національну спеціфіку окрем районів країни, а такоже про ту історічну ЕПОХА, на тлі Якої розвіваються події. При цьом географічні ї Історичні рамки повінні буті доповнені прітекстовие коментар у, щоб сприйняттів учнямі історико-культурної ІНФОРМАЦІЇ Було дсіть глибоким.

Що ж стосується Використання безеквівалентної лексики, то вживання в художніх текстах слів, что НЕ мают аналогії в Рідній мові, відрізняються своим лексічнім тлом, Переважно в тому випадка, ЯКЩО смороду віступають у роли ключовими чг безпосередно уплетені в тканини оповідання. Тоді семантізація цієї лексики буде Свідомо ПОВНЕ и вічерпною.

Таким чином, Розгляд віщезгаданіх лінгвістічніх и екстралінгвістічніх характеристик художніх текстів Дає підставу стверджуваті, что в курсі поглиблення навчання іноземних мов у середній школі домашнє читання доцільно Проводити на базі творів художньої літератури країни досліджуваної мови. Художні твори при такому підході могут буті успішно вікорістані як навчальний материал при работе над, власною мовою, так и в якості загальнокультурного країнознавчого компоненту, что знайомить учнів Із КРАЩИЙ зразки художньо-літературної творчості країни, мову Якої смороду вівчають, а такоже реаліямі ї атрибутами іноземної цівілізації.

2.5. Інтернет та міжкультурна Взаємодія як частина лінгвокраїнознавчого аспекту

Інтернет - Найшірша комп'ютерна мережа світу (або як ее назівають "Павутина"), что володіє колосальний інформаційнімі можливіть. Інтернет Дає унікальну можлівість для Вивчаючи іноземну мову користуватись автентичних текстами, слухаті и спілкуватіся з носія...


Назад | сторінка 15 з 18 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Гра як метод навчання іноземної мови в середній школі
  • Реферат на тему: Естетичне виховання як метод навчання іноземної мови в середній школі
  • Реферат на тему: Ефективність використання англійської літератури в курсі домашнього читання ...
  • Реферат на тему: Структура підвищення якості навчання іноземної мови у школі
  • Реферат на тему: Ігрові методи в навчанні іноземної мови в початковій і середній школі