Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Основи герменевтики

Реферат Основи герменевтики





е тим, що букви пишуться дрібніше і слова окремо один від одного. У критичному апараті минускул позначають арабськими цифрами. br/>

лекціонарій . Так називають збірки текстів НЗ побудованих навколо богослужбового календаря. Звичайно, лекціонаріі є другорядними джерелами тексту, але все-таки іноді вони грають дуже важливу роль у визначенні оригінального значення тексту, тому що іноді вони дають цікаві варіанти тексту, які можна віднести до більш ранніх рукописів. У критичному апараті лекціонаріі позначають арабською цифрою, яка стоїть після l (lectionary). br/>

Переклади . Як відомо найбільш раннім перекладом книг Біблії є Септуагінта - Переклад Старого Завіту грецькою мовою, щодо ж Нового Завіту можна згадати кілька перекладів, які також допомагають у визначенні первинного тексту.


- сирійські переклади (Syr n ):

- древнесірійскій переклад - переклад зроблений з рукописів 2-3 століття;

- Сирійська Вульгата - загальновизнаний сирійський текст, сформований в 5 столітті (Пешітта - сирійська Біблія);


- латинські переклади:

- старолатінском переклади (3 століття), спроби перекладу Біблії на латинську робилися ще до Вульгати, але не збереглося ні одного повного кодексу, прийнято розділяти африканські та європейські старолатінском переклади;

- Латинська Вульгата (кінець 4 століття);


- коптські переклади: коптський (давньоєгипетський мову до часу хр-ва використав грецький алфавіт з додаванням деяких знаків) мав 6 діалектів, на які переводилося Письмо;


- інші стародавні перекази: готський, вірменський (за винятком Вультаги, найбільше рукописів цього перекладу), грузинський, ефіопський, старослов'янську. br/>

3. Відновлення первинного тексту.


а) Етапи текстуального аналізу. p> Текстологія як наука займається відновленням первісного тексту, так як для того, щоб самостійно оцінювати різночитання потрібно багато знань і часу, ми будемо користуватися результатами аналізу інших людей, але необхідно подивитися на цей процес, щоб знати як саме це відбувається. Іншими словами ми розглянемо теорію текстуального аналізу лише як ознайомлення. br/>

Необхідно враховувати [52]:

Зовнішні ознаки - дата рукописи, датування типу тексту, географічне поширення текстових варіантів, генеалогічні зв'язку текстів і сімейств текстів. p> Внутрішні ознаки - перевага віддається більш В«важкогоВ» з точки зору переписувача варіанту, а також більш короткому, за винятком деяких випадків [53]; важливо звернути увагу на вокабуляр і стиль автора протягом всієї книги, найближчий контекст, узгодження з іншими текстами.


Типи тексту:

Західний тип.

Олександрійський тип.

Візантійський тип.


Етапи аналізу [54]:

1. організація текстуального матеріалу

2. розгляд зовнішніх ознак

3. розгляд внутрішніх ознак

4. прийняття рішення


б) В«Грецький Новий ЗаповітВ» - що це таке?

Текст Нового Завіту реконструйований, тобто відновлений при допомогою методів текстуального аналізу всіх наявних рукописів. Процес відновлення дуже трудомісткий через наявність багатьох текстів у різних рукописах, з часу появи першого друкованого видання Грецького НЗ Еразма, з'явилося багато видань, які враховували досягнення текстології.


Критичний апарат [55] . Для того, щоб праця текстологів був доступний для вивчення і критичної оцінки, існує так званих критичний апарат, що пояснює які саме різночитання були в яких рукописах, у тексті зазначено той варіант, який здається текстології найбільш прийнятним. p> Додаток до уроку.

Богословський аспект текстових труднощів.

Незважаючи на часті запевнення деяких богословів, що текстуальні варіанти не становлять великий богословської проблеми, необхідно визнати, що якщо приймати теорію В«ВербальногоВ» натхнення Біблії, то текстові труднощі багато в чому її спростовують. Яким чином? Розглянемо кілька основних богословських проблем:


1. Узагальнюючи теорію вербального натхнення, можна сказати, що в даній теорії основним об'єктом натхнення є текст. Але враховуючи всі труднощі, пов'язані з визначенням оригінального тексту, можна сказати, що якась частина натхненного тексту до нас або не дійшла, або ми не можемо з точністю визначити який саме текст з різних варіантів богодухновения. У даному випадку найчастішим вирішенням цієї богословської проблеми є вказівка ​​на те, що варіантів істотно впливають на зміст тексту мізерно мало, а сама наявність сотень тисяч незначних різночитань ніяким чином не применшує теорія вербального натхнення. Однак якщо більш серйозно поставитися до даної проблеми, то можна побачити, що навіть наявність одного тексту, де різні варіанти впливають на сенс є спростуванням т...


Назад | сторінка 16 з 54 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Текст як мовна одиниця. Ознаки тексту
  • Реферат на тему: Російські переклади "Гамлета": способи адаптації старовинного іно ...
  • Реферат на тему: Методи статистичного аналізу тексту
  • Реферат на тему: Переклад тексту
  • Реферат на тему: Гендерні параметри аналізу художнього тексту