Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Основи герменевтики

Реферат Основи герменевтики





еорії вербального натхнення з тієї простої причини, що якщо Бог дійсно надихнув кожну букву і слово в Біблії, тобто надприродно керував письменниками, то чому Він не керував подібним же чином і всіма переписувачами? Чому, якщо Богу було так важливо зберегти текст всіх Їм натхнених писань, Він не передав цю ідею важливості збереження тексту першої церкви, яка, як ми знаємо, ставилася до текстів досить вільно? Приклад:


Спроба вирішення проблеми : У даному випадку для вирішення цієї проблеми необхідно, по-перше, проаналізувати історія появи теорії вербального натхнення для того, щоб побачити і оцінити причини появи цієї теорії і причини її популярністю, по-друге, на підставі результатів пошуку та результатів текстуального аналізу необхідно сформулювати нову теорія натхнення, яка враховувала б усі нюанси, по-третє необхідно критично оцінити нову теорію з точки зору інших богословських положень. br/>

2. Інший богословської проблемою є наявність таких текстів, щодо яких не можна сказати з абсолютною точністю як саме вони звучали в оригіналі і чи були вони там взагалі, тобто наявність спірних текстів. Виникає питання про те, в якій залежності богослов'я знаходиться від текстуальної критики. Чи може вийти так, що деякі богословські принципи виявляться заснованими на текстах, які згодом виявляться пізніми вставками? Наведемо приклад: Марк 16, Іоанн 8


3. Богословські питання щодо суті натхнення виникають не тільки від наявності різночитань, а й від наявності різних редакцій тексту. В«Критика редакційВ» буде докладно описана далі, але зараз можна помітити, що визнання того факту, що текст П'ятикнижжя, наприклад, виявляється не плодом діяльності одного учасника, але результатом роботи декількох редакторів оригінального тексту (Подивимося, наприклад, Числа 12:3). br/>

Яким чином можна охарактеризувати ставлення богослов'я і текстуальної критики? Богослов'я намагається врахувати всі досягнення текстуального аналізу, критично оцінює результати дослідження, і при необхідності переглядає свої принципи або висновки, а не намагається підігнати висновки, отримані при дослідженнях тексту, під свої догми. br/>

Питання для обговорення :

В 

Яким чином поєднати той факт, що ми вважаємо книги Біблії Словом Божим, але в той же час маємо ці книги в реконструкції, яку роблять люди?


Рекомендовано література:


Брюс М. Мецгер В«Текстологія Нового ЗавітуВ». Москва: ББІ, 1996

Брюс М. Мецгер В«Канон Нового ЗавітуВ». Москва: ББІ, 1999

Kurt Aland, Barbara Aland В«Die Text dem Neuem Testaments В»


Свідомі зміни в тексті [56]:


1. Іоанн 7:8 - В«... а Я ще не піду на це святоВ» (Сінод.)

e] gw> ou] ka] nabai ne [orth> n tau

Синайський кодекс (IV ст.), Кодекс Бези (V ст.)

e] gw> ou} pw a] nabai ne [orth> n tau

p 66 (ca. 200 AD), p 75 (ca. 175-225 AD), Ватиканський кодекс (IV ст.)


2. Марк 13:32 - В«... ні СинВ»; Матфей 24:36 - немає (Сінод.)

У оригінальному читанні Синайського кодексу (IV ст.) (aleph *) фраза В«ні СинВ» у Матв. 24:36 є, але в тексті кодексу є коректура (VI або VII ст.) (aleph 1 ), яка видаляє цю фразу з тексту.


3. Лука 2:41, 43 - деякі рукописи замінюють В«Батьки ЙогоВ» на В«Йосип і МаріяВ», цікаво, що в синодальному варіанті в вірші 41 коштує В«батьки ЙогоВ», в 43 ж В«Йосип і мати ЙогоВ», в 33 В«Йосиф і мати Його В», в 48В« Твій батько та я В». Різночитання пояснюються прагненням вказати на вчення про непорочне зачаття Ісуса і істинний статут Марії та Йосипа. Згідно 4-му видання гр. Нового Завіту:

Ст. 33 - В«батько його та мати йогоВ»

Ст. 41 - В«батьки йогоВ»

Ст. 43 - В«батьки йогоВ»

Ст. 48 - В«батько твій і яВ»


Марк 9:29 - В«від молитвиВ», В«від молитви та постуВ» (Сінод.). Цікаво відзначити, що Синайський кодекс вказує на читання В«від молитвиВ», але коректура (aleph 2 ) додає В«від молитви та постуВ». Деян. 10:30 - додається В«Постив і моливсяВ». 1 Кор. 7:5 - В«щоб бути в пості та молитвіВ» (Сінод.) знову ж Синайський кодекс дає варіант В«для вправи в молитвіВ», але коректура (aleph2) додає В«в постіВ».
IV. Історичний аналіз. br/>

1. Важливість знання історії та культури для розуміння тексту.


а) Знання історії і розуміння тексту . p> Говорячи про необхідність вивчення історії для розуміння значення тексту, ми не говоримо про це як про додаткове засобі в процесі з'ясування значення тексту, ми говоримо про те, що всякий текст Писання має свій історичний контекст, тому від знання цього контексту залежить розуміння або нерозуміння значення цього тексту. Назвемо ситуацію, в якої був написаний текст Писання,...


Назад | сторінка 17 з 54 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Текст як мовна одиниця. Ознаки тексту
  • Реферат на тему: Вправи на розуміння і побудова тексту
  • Реферат на тему: Прийоми розуміння художнього тексту на уроках літературного читання
  • Реферат на тему: Методи статистичного аналізу тексту
  • Реферат на тему: Гендерні параметри аналізу художнього тексту