p> Aside from the new vocabulary, differences in pronunciation, in grammatical construction, and especially in intonation developed. If the colonization had taken place a few centuries earlier, American might have become as different from English as French is from Italian. But the settlement occurred after the invention of printing, and continued through a period when the idea of ​​educating everybody was making rapid progress. For a long time most of the books read in America came from England, and a surprising number of Americans read those books, in or out of school. Moreover, most of the colonists seem to have felt strong ties with England. In this they were unlike their Anglo-Saxon ancestors, who apparently made a clean break with their continental homes.
A good many Englishmen and some Americans used to condemn every difference that did develop, and as recently as a generation ago it was not unusual to hear all "Americanisms" condemned, even in America. It is now generally recognized in this country that we are not bound to the Queen's English, but have a full right to work out our own habits. Even a good many of the English now concede this, though some of them object strongly to the fact that Americanisms are now having an influence on British usage.
There are thousands of differences in detail between British and American English, and occasionally they crowd together enough to make some difficulty. If you read that a man, having trouble with his lorry , got out his spanner and lifted the bonnet to see what was the matter, you might not realize that the driver of the truck had taken out his wrench and lifted the hood . It is amusing to play with such differences, but the theory that the American language is now essentially different from English does not hold up. It is often very difficult to decide whether a book was written by an American or an English man. Even in speech it would be hard to prove that national differences are greater than some local differences in either country. On the whole, it now seems probable that the language habits of the two countries will grow more, rather than less, alike, although some differences will undoubtedly remain and others may develop.
It also seems probable that there will be narrow-minded and snobbish people in both countries for some time to come. But generally speaking, anybody who learnsto speak and write the standard English of his own country, and to regard that of the other country as a legitimate variety with certain interesting differences, will have little trouble wherever he goes ".
Students should translate and discuss this text in class, expressing their understanding of differences between two dialects, and to tell examples of such from their personal experience (if they have any).
3) New studies (approximately 20 minutes)
This section will be very useful if built upon listening comprehension and discussion exercises mainly. Thus students will be given both listening and oral experience of distinguishing between dialects and using their knowledge in practice.
The approximate volume of information for the first (but not the only one!) lesson on this topic is given below, for both lexical and grammatical differences.
3.1.) Lexical difference
Lexical differences of American variant highly extensive on the strength of multiple borrowing from Spanish and Indian languages, what was not in British English. br/>
American variant British variant
Subway underground
the movies the cinema
shop store
sidewalk pavement
line queue
soccer football
mailman postman
vacation holiday
corn maize
fall autumn
Also claim attention differences in writing some words in American and British variants of language.
For instance, following:
American variant British variant
honor honour
traveler traveller
plow plough
defense defence
jail gaol
center centre
apologize apologise
3.2.) Grammatical difference
Grammatical differences of American variant consist in following:
1. In that events, when British use Present Perfect, in Staffs can be used and Present Perfect, and Past Simple. p> 2. Take a shower/a bath instead of have a shower/a bath.
3. Shall is not used. In all persons is used by will.
4. Needn't (do) usually is not used. Accustomed form-don't need to (do). br/>
5. After demand, insist, require etc should usually is NOT used. I demanded that he apologize (instead of I demanded that he should apologise in British variant).
6. to/in THE hospital instead of to/in hospital in BrE.
7. on the week...