Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Використання трансформацій, пов'язаних з перетворенням категорії числа

Реферат Використання трансформацій, пов'язаних з перетворенням категорії числа





200 випадків застосування граматичних трансформацій заміни числа.

У 25% випадків (50 з 200) трансформації були пов'язані з простими розбіжностями в категорії числа в російській і англійській мові. Причому, найчастіше (36 випадки з 50) доводилося замінювати англійську словоформу в однині множиною російської словоформи. Наприклад: believes his theory is supported by studies which show blonde hair is an indicator for high oestrogen levels in women. [Roger Dobson and Abul Taher, The Sunday Times, February 26, 2006]

Фрост вважає, що його гіпотезу підтверджують дослідження, які показують, що світле волосся є ознакою високого рівня естрогену в організмі жінки.

У 14 випадках з 50 була застосована зворотна трансформація - множина англійського іменника замінено єдиним числом російського. Наприклад: so-called Obesity Tourism Strategy was reported last week in The Herald, a government organ whose contents are approved by President Robert Mugabe s powerful information minister, Jonathan Moyo [Christina Lamb, Mazowe Valley, The Sunday Times, November 28, 2004].

Про так звану стратегії туризму ситих минулого тижня розповіла газета The Herald, урядове видання, зміст якого отримує схвалення Джонатана Мойо, могутнього міністра інформацією президента Мугабе.

Перекладачі також вдавалися до заміни числа при перекладі займенників (4 випадки з 50), зокрема займенники everyone, яке в англійській узгоджується з дієсловом в єдиному, а в російській - у множині. Наприклад:


Just to make sure everyone gets the message, two men are shown kissing in a meadow [Gregory Crouch, The NY Times, March 16, 2006].

Щоб переконатися, що всі засвоїли думка, показують двох чоловіків, що цілуються на лузі.


У 3,5% випадків (7 з 200) трансформації були обумовлені тим, що англійські збірні іменники нерідко узгоджуються з дієсловом у множині, а для російської мови таке явище не характерне (російські збірні завжди стоять в однині). Наприклад: are looking for a teenager who raped an 11-year-old schoolgirl in a supermarket toilet while she attended a school course [The Times]. p align="justify"> Поліція розшукує підлітка, який згвалтував 11-річну школярку в туалеті супермаркету.

Проте найбільш поширеними (40% або 80 випадків з 200) є трансформації, зумовлені тим, що англійські іменники нерідко вживаються у множині з метою узагальнити, а на російську мову переводяться словоформами однини. Наприклад:

retreating ice sheets left behind a landscape of fertile soil with plenty of grass and moss for herbivorous animals to eat, but few plants edible for humans [Roger Dobson and Abul Taher, The Sunday Times, February 26, 2006]

Відступ льодовиків залишило родючий грунт з травою і м...


Назад | сторінка 16 з 72 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Використання граматичної трансформації & quot; заміна категорії числа & ...
  • Реферат на тему: Стратегічне планування в діяльності підприємства, напрямки його вдосконален ...
  • Реферат на тему: Особливості використання граматичних трансформацій при перекладі англійськи ...
  • Реферат на тему: Синтаксичні трансформації в художньому тексті при перекладі з російської мо ...
  • Реферат на тему: Визначення числа підприємств, обсягу продукції, середньооблікового числа пр ...