Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Метафорічність термінів у науково-технічній літературі на матеріалі англійської та української мов

Реферат Метафорічність термінів у науково-технічній літературі на матеріалі англійської та української мов





ристрій для нанесення покриття контактним способом ).

Отже, однією з особливими современного наукового стилю є метафорізація термінологічного характеру. Результати пізнавальної ДІЯЛЬНОСТІ людини закріплюються в метафоричності значень, Які розвіваються у словах з конкретно-предметні співвіднесеністю. Це стосується, більшою мірою, становлення абстрактної лексики, яка є результатом метафорізації давнішніх матеріальніх зрозуміти. Так з являється метафоричний способ Утворення термінів. Метафора як засіб вираженною СПЕЦІАЛЬНОГО Поняття полегшує передачу знань, асоціюючі Спеціальне Поняття Із загальновідомім. Тому Залучення Вчене метафор у Процеси наукового Пізнання Видається ціліком природнім и неминучий.


2.2.2 Особливості метафоричність термінів на прікладі английского та української комп ютерної термінології

Здатність до метафоричності переносів як виявило асоціативного мислення відіграє Надзвичайно ВАЖЛИВО роль у науковому пізнанні. Вважається, что метафорізація як способ термінотворення з являється на більш просунути етапі розвітку наук [23, с. 90]. Вже НЕ дівує тієї факт, что термінологічній апарат більшості наук ПЄВНЄВ мірою базується на метафорі [18, с. 98]. Комп ютерна термінологія є однією з найбільш дінамічніх терміносістем, тут трапляються різнорідні мовні одініці: сленг, фразеологічні одініці, стерті і живі метафори. Наприклад, vintage data ( vintage у ВИРОБНИЦТВІ збір винограду; проте мова Йде не про виробництво, а про мікроелектроніку), то це словосполучення Можливо Перекласти як Надійні дані .

Науково-технічний прогрес, что охопів ВСІ Галузі знань, ставши причиною того, что в українській та англійській мовах найдінамічнішою сферою, что розвівається, становится сфера високих технологій. При цьом В«законодавцем модиВ» залішається англійська мова як мова інформаційного Спілкування. Так, з з'явитися дерло обчислювальних машин в СРСР в нас немає Прийшли Перші метафора-кальки з англійської мови (пор.: mouse - миша, hard disk - жорсткий диск, home page - домашня сторінка), цею процес продовжується и поза (пор.: Trojan horse - троянська програма). Слід, протікання, відзначіті, что, що не Дивлячись на глобалізацію Інтернет-комунікації, комп'ютерний сленг Дуже варіатівній, одні и ті ж Поняття в мові програмістів отримуються Різні найменування (Наприклад, номінац...


Назад | сторінка 16 з 23 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості перекладу англійськіх комп'ютерних термінів засобими україн ...
  • Реферат на тему: Загальні уявлення про науковому пізнанні і науковому дослідженні. Поняття ...
  • Реферат на тему: Комп'ютерний сленг
  • Реферат на тему: Англійська мова. Одна мова - різні культури
  • Реферат на тему: Іноземна мова. Сфера сервісу (англійська мова)