Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » "Освічений абсолютизм" Катерини II і його вплив на розвиток російської культури

Реферат "Освічений абсолютизм" Катерини II і його вплив на розвиток російської культури





и, як кажуть, і говорити, як пишуть», щоб абсолютно знищити відмінність між книжковим і розмовною мовою.

Письменник був натхнений ідеєю зробити розмовний і літературний російську мову таким же гнучким, ясним і точним у вираженні всіх відтінків думки, як і французький. Слідуючи логіці Н.М. Карамзіна, світський мову літератури слід було організувати за зразком французького. Цей заклик був більше звернений у майбутнє.

Опонентів Н.М. Карамзіна, так званих архаистов, представляв А.С. Шишков, відомий свого часу адмірал і письменник, він відстоював цінність традиційного книжково-слов'янської мови. Він вважав, що в основу національної літературної мови повинні бути покладені тверді «правила», а не індивідуальні смаки літераторів. Прихильники А.С. Шишкова прагнули замінити всі іноземні мовні запозичення російськими аналогами («мокроступи» замість «калоші»). Ця програма незмінно включала поділ норм мови на дві частини: для «високого» стилю і для низького. Не перемогла ні та, ні інша партія, ніж ми зобов'язані перш за все Державину, Пушкіну, та й творчості самого Карамзіна.

Саме вони визначили пріоритети природного шляху розвитку мови і літератури, змішавши книжкові та розмовні вирази, нейтралізувавши стилістичні та жанрові контрасти.

Національна культура до цього часу виявилася досить зрілою, щоб відмовитися як від прямого наслідування, так і від забуття власної культурної традиції. Дискусія про літературну мову, що розгорнулася вже в перші роки XIX століття, свідчила про зростання національної самосвідомості, про відчутний русі до єдиної національної культури.


2.4 Розвиток друку, книговидання, бібліотек


З Катериною та за її прямим законоположень в Росії починається вільний книжковий ринок.

Негласним порядком вільні друкарні в Петербурзі, працювали на основі спеціально видаваних дозволів, «привілеїв», з'явилися вже в 70-х роках; належали вони німцям і друкували німецькі ж книги. Ще й на початку XIX століття німецьких книг в Росії друкувалося більше, ніж росіян: попит йшов з боку німецькомовного населення Прибалтики. Російський пописувач тим часом доставляв свої твори в друкарню Академії наук або Московського університету.

Втім, в цій справі від Двору вже йшли всілякі послаблення: так, Новикову, який в 1779 році перебрався до Москви, було дозволено орендувати друкарню Московського університету і тут видавати книги за власним своїм благорозсуд, чим і починається його безприкладна книговидавнича діяльність.

Але принципове значення мав Указ про вільних друкарнях, виданий Катериною в 1783 році. «Всемилостивий наказуємо друкарні для друкування книг не розрізняти від інших фабрик і рукоділля, і внаслідок того дозволяємо, як в обох столицях наших, так і у всіх містах імперії нашої, кожному по своїй волі заводити оні друкарні, не вимагаючи ні від кого дозволу, а тільки давати знати про заклад такому Управі благочиння »- З Указу про вільних друкарнях.

«Кожному по своїй волі заводити оні друкарні, не вимагаючи ні від кого дозволу», - в економічній історії російської літератури важливіших, ніж це, рішень не було.

Перші і, мабуть, самі пишні свої плоди він явив у діяльності Новикова. Н.І. Новиков був найбільш поширеним типом просвітите...


Назад | сторінка 16 з 34 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Дадаїзм та його вплив на розвиток культури і літератури 20 століття
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Стилістичні архаїзми в "Історії держави Російської" Карамзіна
  • Реферат на тему: Перші кроки в упорядкуванні російської літературної мови на новій основі (А ...
  • Реферат на тему: Теоретичні основи перекладу наукової літератури з російської на англійську ...