Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Лексико-семантичні та дериваційні особливості російської лінгвістичної термінології

Реферат Лексико-семантичні та дериваційні особливості російської лінгвістичної термінології





слів в їх стандартно-індивідуальних чи аналогійної-індивідуальних відносинах один до одного ... (Головін, 1967: 29), як якийсь досить розгалужений і складний механізм, що виробляє слова (там же, 38), або як утворення нових слів шляхом комбінації вже існуючих слів або шляхом переосмислення їх форм ..." (Виноградов, 1972: 144).

З вищевказаного можна зробити висновок про те, що даний термін використовується для номінації та процесу створення слів, і певної системи мови, і науки про статус і функціонування одиниць цієї системи: словотвір - розділ мовознавства, вивчав похідні: способи їх створення і функціонування (Кубрякова, 1965: 74), словотвір служить ... створенню нового знаку допомогою відсилання до іншого знаку (Кубрякова, 1974: 190) і т.п. Традиційно аспекти словотворення і термінотворення диференціювалися з принципових підставах і об'єднувалися при аналізі в один лінгвістичний блок. Цьому сприяла і офіційна узуальний: так, ні в одній з академічних граматик (1952р., 1970 г., 1980 г.) немає розділу термінотворення raquo ;, а розрізнені лінгвістичні дані, що реалізують потенції і представляють процеси і результати термінологічної деривації, носять асістемность характер і зафіксовані в розділі Словотвір як маргінальні феномени.

Номен терміноутворення ще не зайняв порожню клітину ??raquo; в системі лінгвістичної термінології, традиційно замінюючись в більшості випадків терміном словотвір raquo ;, наприклад: Структурно-семантичні особливості терміна проявляються у сфері словотворення ... (ЛЕС, 1990: 509); Термінологічний словотвір   (назва статті В.І. Кодухова, 1993) - і одночасно в самій статті як еквіваленти вживаються терміни термінологічне словотвір і терміноутворення і т.д. Термінологічна подвійність лінгвістичних номінацій є ознакою опору загальномовна системи наявністю і функціонуванню двох, на перший погляд, концептуально ізоморфних - і, отже, надлишкових - елементів, в силу чого переважний традиційний термін - словотвір (Буянова, 1996).

З іншого боку, подібна термінологічна дуплетного відображає нерозрізнення самих термініруемих концептів (понять), що вказує на необхідність розмежування мовних феноменів словотвір і терміноутворення на основі виділених диференціальних ознак, опозицій, відмінностей об'єктів аналізу і пізнання.

Термін як мовний знак спеціального (наукового, технічного, технічного, економічного і т.п.) поняття, інакше кажучи, концепту (Лейчик, 1994: 5), будучи прямим об'єктом різноманітних наукових сфер - філософії, лінгвістики, семіотики, логіки, прагматики, - в той же час являє собою об'єкт і предмет термінознавства та термінотворення, що необхідно закріпити і зафіксувати в адекватному лінгвістичному позначенні розглянутій області:терміноутворення # словотвір.

При дослідженні та презентації теоретичних основ моделі терміноутворюваних (деривационной) системи російської мови важливо враховувати, що періоди розвитку мови НЕ змінюються почергово ... але кожен період створює що-небудь нове, що при непомітному переході в наступний становить підкладку для подальшого розвитку (де Куртене, 1963: 67). Аналіз мовної тканини наукової прози кінця ХХ століття дозволяє припустити існування своєрідною когнітивної підкладки для розвитку та експлікації сформувалася в вузькоспеціальних ярусах російської мови самостійної терміноутворюваних підсистеми, що володіє специфічними характеристиками, що відрізняють її від словотворчої системи общелитературного російської мови.

Положення В.В. Виноградова про те, що в структурі самого слова смислові елементи співвідносяться, поєднуються один з одним по строго певним законам і примикають один до одного в строго певній послідовності ..., що слово, яке складається не з одного кореневого елемента, а з декількох морфем, є кристалізація пропозиції або якого-то уривка пропозиції" (Виноградов, 1972: 15), не тільки справедливо і по відношенню до терміну, але й має для дослідження термінологічної деривації принципове значення.

Поняття деривації вперше було введено Єжи Курилович в 30-х роках ХХ століття. У дослідженнях ученого деривация розуміється як процес, спрямований на трансформацію первинної функції вихідної одиниці і приводить або до зміни цієї функції у вторинну, або до зміни значення вихідної одиниці. На існування відносин деривації між формами одного і того ж слова, між їх первинними і вторинними функціями, між такими класами слів, як різні частини мови також було вказано вперше. Найважливішою характерологической особливістю деривації, на думку дослідника, є сукупність процесів, що встановлюють типи обгрунтованості однієї форми (обґрунтованої) інший (обгрунтовує) (Курилович, 2000).

Ми називаємо деривацией процес утворення або результат освіти в мові будь-якого вторинного знака, тобто з...


Назад | сторінка 17 з 24 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Словотвір в американському варіанті сучасної англійської мови
  • Реферат на тему: Словотвір в американському варіанті англійської мови в неформальній мові і ...
  • Реферат на тему: Компонентний аналіз та його застосування в лінгвістичному дослідженні (лекс ...
  • Реферат на тему: Словотвір в російській мові
  • Реферат на тему: Словотвір в дитячій мові