ї суспільного примиренняВ» полягає тільки в прагненні В«згладити гостроту <...> експлуатації, не доводити її до ясно відчутного гніту В». p> друге, проігноровано значення, яке мали уявлення про кохання у міркуваннях давньоруських мислителів на теми суспільного примирення, або правильніше сказати, суспільного миру. Це тим більш дивно, що саме вираження В«помиритисяВ», В«Укласти мирВ» часто передавалося в книжковому мовою обігом В«створити любовВ». p> Щоб проаналізувати сутність концепції, розглянемо значення, які мало слово В«любовВ» у давньоруському літературній мові. У загальних рисах сучасна і давньоруська області значень збігаються. У той же час, кидаються в очі і досить істотні відмінності. Чуттєві статеві відносини, в сферу яких сучасна людина звично відносить любов, для давньоруського книжника не грають у розумінні цього слова вирішальної ролі. У ПВЛ, здається, один тільки раз (з 47, без урахування В«ПовчанняВ» Володимира Мономаха) зустрічається вираз, в якому слово В«любовВ» вжито в значенні "sex": В«ін 'ж закон' Гіліомь. Дружини в них орют зіждют храми і мужьскою справи творять, але любі творять елико хощеть, що не в'держаемі від мужій своіх' вельми Чи зрят' В». У переважній більшості випадків для вказівки на вишепоіменованних відносини вживають слова В«похотьствоватьВ»; В«залежавсяВ» (В«Володімер ж поклади дружину братьню грекиняВ»); або цілком звичне для сучасного вуха В«спатиВ» (В«під Вретаньі ж мнозі мужі зй единою женою спять і многьі дружини зй єдиним чоловіком похотьствуют ... В») і пр. Один раз воно вжито для опису відносин чоловіка і дружини - Яна і В«подружити йогоВ» Мар'ї (В«Феодосій бо бе люблячи я, занеже жівяста по заповіді Господні і любові межи собою пребиваста В»). У інших випадках тлумачення його в основному, для сучасної мови сенсі абсолютно неможливо. Аналогічну картину спостерігається і в інших твори давньоруської писемності. Наприклад, у Києво-Печерському патерику в розповіді про Мойсеї Угрині, описується історія пристрасті, якої запалала знатна полячка до преподобному Мойсеєві. У тексті зустрічаються різні терміни, але в тій частині оповіді, де описується сутність емоцій, якими була охоплена В«дружина Нека від великих, красна сущи і юна, имуще богатество багато що і влада велію В», сказано В«вразливий сердци в'жделеніемВ». Т.ч. в переліку значень, які приписувалися слова В«любовВ», безумовно, було і пов'язане зі сферою взаємини статей, однак давньоруський книжник вважав за краще не вживати його таким чином, мабуть для того, щоб не замутнено те значення, яке для нього було основним. p> Яке ж значення було основним? Справжній гімн любові, складений з різних біблійних цитат, а найбільше на підставі 1 послання апостола Івана, поміщений в ПВЛ в якості моральної виведення з розповіді про загибель в 1078 році великого князя Ізяслава Ярославича, допомагав повернути отчину братові Всеволоду: В«Люби бо є вище всього, яко Іоан глаголить: "Бог є любов, перебувай у любові, у Бозі пре...