Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Граматичні трансформації у творах О. Генрі

Реферат Граматичні трансформації у творах О. Генрі





итання [Левицька 1963: 40-42].

Англійська та російська мова мають відмінності в граматичному ладі. ці відмінності або ж розбіжності в ладі двох мов викликають використання граматичних трансформацій. Вони бувають або повними, або частковими. До найбільш поширених граматичним трансформаціям відносять: дослівний переклад, перестановки, заміни форм слова, заміни частин мови, заміни членів пропозиції, синтаксичні заміни в складному реченні, додавання, опущення, а також об'єднання і членування пропозицій. p align="justify"> У свою чергу, приналежність цих двох мов до індоєвропейської сім'ї створює між граматичними властивостями спільність, яка виражається в наявності загальних граматичних значень, функцій і категорій, але і в цьому випадку необхідно зазначити, що вживання цих категорій не завжди збігається.

Також слід звернути увагу і на те, що виділяють морфологічні, синтаксичні трансформації.

До морфологічних трансформацій відносять - передачу значення артикля, категорій числа і роду.

Виходячи з визначення синтаксису, до синтаксичним трансформаціям відносяться - членування і об'єднання пропозицій, заміна складних синтаксичних конструкцій простими, заміна членів пропозиції, пасиву активом та інші.



2. Граматичні трансформації у творах О. Генрі


Практична частина присвячена розгляду того, які проблеми можуть виникати при перекладі творів художньої літератури. Матеріалом дослідження слугують приклади граматичних трансформацій, до яких вдаються перекладачі при перекладі творів оригіналу, відібрані з оповідань видатного американського письменника О. Генрі В«Поки чекає автомобільВ», В«Мерзенний обманщикВ», В«ПерсикиВ» і В«Дари волхвівВ». p align="justify"> Грунтуючись на матеріалі теоретичної частини курсової роботи, стало очевидним, що найпоширенішими граматичними трансформаціями є: перестановки, заміни форм слова, частин мови, членів речення, додавання, опущення, а також об'єднання і членування пропозицій. Розглянемо на прикладах проблеми граматичних трансформацій, з якими доводитися стикатися перекладачам, і проаналізуємо їх. p align="justify"> There was a poker game at which sat players who were not all friends, as happens often where men ride in from a far to shoot Folly as she gallops (Henry, Roads of Destiny, 3 ) .

Грали в покер, і не всі гравці були між собою друзями, як це часто трапляється в місцях, куди люди приїжджають здалеку ловити на льоту щастя (пер. Гурова, 221).

При перекладі цієї пропозиції був використаний прийом заміни частини мови, в даному випадку, іменний присудок з що вводить There передано дієслівним ( There was a poker game - передано: г...


Назад | сторінка 17 з 31 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості використання граматичних трансформацій при перекладі англійськи ...
  • Реферат на тему: Аналіз лексичних та граматичних трансформацій, використаних при перекладі а ...
  • Реферат на тему: Синтаксичні трансформації в художньому тексті при перекладі з російської мо ...
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації при перекладі з англійської мови на російську. (Н ...
  • Реферат на тему: Виявлення та дослідження лексічніх трансформацій, что застосовуються при пе ...