Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Книжка-іграшка як окремий підвід дитячої дошкільної літератури

Реферат Книжка-іграшка як окремий підвід дитячої дошкільної літератури





ВАЖЛИВО показати дитині, что слово, окрім основного змісту, может мати Різні відтінкі або набути протилежних значення (перелогових від контексту) [19]. p align="justify"> ефективного у педагогічній практіці вважаються також:

тематичний принципам запровадження лексики;

- принцип врахування практичної цінності слів для Певного етапу навчання та частотності вживання їх у розмовності мовленні;

принцип Уведення слів на Основі чуттєвого досвіду;

принцип засвоєння слів через описание позначуваніх ними зрозуміти и Тлумачення їхнього значення;

принцип доступності слів за звуковим складом ТОЩО.

Дієвім методом закріплення, а такоже Уведення нового лексічного матеріалу у видання для навчання є, як ми Вже згадувать, оперування словами у контексті Іншої ДІЯЛЬНОСТІ (загадка, кросворд, ребус, розмальовка ТОЩО).

Надто ВАЖЛИВО, щоб побаченим в текст нового лексічного та граматичного матеріалу здійснювалося на комунікатівне ЦІННИХ мовленнєвих зразки.

Підняття престижу української мови, а відтак Зміцнення мотівацій Щодо ее Вивчення, Підвищення ефектівності цього процеса залежався від наявності якісніх перекладів кращих творів Світової дитячої літератури.

Цікаво, з орієнтацією на Українські реалії літературної переробки твору класика дитячої поезії С. Маршака зазвучав рефрен відомого вірша "Розсіяний з вулиці Басейній" в Українському варіанті І. Малковича [21]:


Що за місто! Це Болехів,

Коломия чг Радехів?

Чемна голос відповів:

Те е славне місто Львів!.

Що за станція цікава -

Київ, Зміїв чи Полтава?

Чемна голос відповів:

То є славне місто Львів.


ПОВНЕ и всебічному засвоєнню дитиною різніх фрагментів національної мовної картини світу спріятіме Використання НЕ позбав фольклорного матеріалу або фрагментів з творів вітчізняніх авторів, а й ШИРОКЕ Залучення КРАЩИЙ СВІТОВОГО фольклору (україномовних літературних переказів, переспівів), вісокоякісніх перекладів Світової "дитячої класики", а такоже матеріалі "пізнавального характеру з гуманітарних (истории, літератури, культурології), природничих (географії, анатомії, биологии) дисциплін.

Тоді українська мова як предмет Вивчення (опанування навічок правильного читання, писання) потрапляє у певні Сістемні зв'язки з іншімі початкова Навчальних циклами (рідний край, природознавство, малювання ТОЩО), набуває більш віразної и суттєвої матеріалізації , більш вісокої духовної значущості.


2.3 граматичний рівень мови


Окрім лексічніх, у полі...


Назад | сторінка 17 з 38 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Вивчення дитячої літератури
  • Реферат на тему: Архаїчне Значення слів у словнику української мови
  • Реферат на тему: Особливості адаптації мови творів американської літератури в їх кіноваріант ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу дитячої літератури
  • Реферат на тему: Роль дитячої літератури у вихованні дітей