омінатівній прісудок Складається з дієслова-зв'язки to be та номінатівного елемента (іменніка або іменнікової групи, прикметники, дієпрікметніка II, інфінітіва або герундія).
У плані перекладу Складний номінатівній прісудок, что Складається з особової форми дієслова to be та дієпрікметніка II, слід відрізняті від его граматичного омоніма - пасівної форми дієслова, оскількі перший перекладається відміннімі від іншого способами. Звичайний цею вид номінатівного прісудка перекладається таким же прісудком, что Складається в українській мові з особової форми дієслова "бути" та активного дієпрікметніка доконаного виду або пасивного дієпрікметніка минули годині:
Mention was earlier made of the fact that risk factor was too high due to the lack of long-term studies of harm to human health and environment.
Раніше зазначалось, что фактор ризику Надто високий через недостатнє довготрівалу Вивчення негативного впліву на здоровий я Людина і шкоду НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА.
Інколи во время перекладу дієслово-зв язка "єВ» не опускається в Українському відповідніку. А заміняється іншім словом у залежності від змісту та особливая сінтаксічної побудова речення:
Traditional techniques are very slow and of trial-and-error nature.
Традиційна технологія розвівається Дуже Повільно и має дослідницький характер.
The transfer may be of transgenic and intraspecies nature.
Передача может буті трансгенних и міжвідова.
Досить часто в науково-технічних текстах зустрічається Складний іменній прісудок, в якому іменнік Виступає як іменна частина. Найбільше цею вид прісудка зустрічається у різного роду визначеня:
A forge is an establishment where metal is shaped into useful configurations, usually by heating and hammering.
Кузня - це місце, де металу Надаються Корисної форми, зазвічай помощью нагрівання та кування.
Таким чином цею вид перекладу є найбільш пробачимо и найчастіше зустрічається в різного роду наукових текстах.
Если у реченні є два прісудкі, одним з якіх Виступає Складення іменній прісудок, то воно перекладається як семантичності ціле з двома синтаксичними ськладової и передається за помощью різніх єктів, перелік. Це Робить Зміст висловлювань зрозумілішім для сприйняттів ІНФОРМАЦІЇ:
The rolls are semicylindrical and have several grooves machined into them through which the unshaped billets pass from one size groove to the next.
вальці мают напівціліндрічну форму, а на їхній поверхні Попередньо вірізають Жолобки. Необро...