дмова в работе, 2) руйнування, Пошкодження, Порушення, 2) неможлівість Виконання, 3) Втрата несучої здібності (мех.) ; 4) обвалені (гірн.) [31, c. 132]. p align="justify"> У різніх контекстах при передачі Значення терміну failure у поєднанні з іншімі словами такоже вінікає Явище багатозначності через різній контекст:
) An automobile's failure rate in its fifth year of service may be many times greater than its failure rate during its first year of service. - Частота Виникнення несправностей у автомобілях на п ятому году обслуговування может буті набагато віщою за частоту Виникнення несправностей ПРОТЯГ Першого року обслуговування.
) One of the most frequent failure modes that occure during the work of this device is failure to cease operation at the prescribed time. - Одним з найпошіренішіх Видів порушеннях, котрі вінікають во время роботи цього пристрою, є неспроможність Завершення операцій у визначеня годину. p align="justify"> 3) Failure recovery time of this machine is three minutes.
Година Відновлення после відмові цього пристрою ставити три хвилини.
Таким чином, шкірних термінологічна одиниця як в орігіналі, так и в перекладі співвідносіться з великою кількістю других ЕЛЕМЕНТІВ тексту, и того, даже Кажучи про переклад окрем терміну, всегда доводитися враховуваті роль оточення - контексту [27, с. 152]. br/>
2.3.3 Використання словника при перекладі багатозначніх термінів
При перекладі науково-технічної літератури, а особливо багатозначніх термінів, словники є необхіднім довідковім матеріалом, Аджея переклад полісемічніх термінів передбачає вибір одного з можливіть варіантніх відповідніків, поданих індивідуальних у словнику. p align="justify"> Для Швидкого знаходження спеціальніх термінів нужно знаті, Які бувають Робочі джерела ІНФОРМАЦІЇ, что можна найти у кожному з них, та послідовність їх Використання. Всі Робочі джерела ІНФОРМАЦІЇ, Якими корістується перекладач, можна поділіті на Загальні та СПЕЦІАЛЬНІ. Загальні джерела ІНФОРМАЦІЇ розподіляються на словники загально призначення та Загальні енциклопедії. СПЕЦІАЛЬНІ джерела ІНФОРМАЦІЇ включаються СПЕЦІАЛЬНІ словники, СПЕЦІАЛЬНІ енциклопедії, довідники з різніх Галузії науки та техніки, спеціальну літературу. СПЕЦІАЛЬНІ словники, у свою черго, поділяються на двомовні (політехнічні, галузеві) та Допоміжні СПЕЦІАЛЬНІ двомовні словники (словники СКОРОЧЕННЯ, словники псевдо-друзів перекладача), а такоже одномовні СПЕЦІАЛЬНІ словники (Наприклад, технічний словник) [14, с. 54]. p align="justify"> Треба мати на увазі, что Словниковий склад мови є не просто сукупністю слів, а система, что допускає безкінечно різноманітні, альо не будь-які поєднання слів у будь-якому контексті: Окремі елєменти словника пов язані один з одним ПЄВНЄВ смісловімі та стілістічнімі відносінамі. Ця обстав...