кторами:
) College (напр. Elton College) - історично сформоване позначення деяких найбільш старих і престижних приватних шкіл. (напр. Sixth-form College) - так називається школа останнього ступеня, що включає два роки навчання для завершення середнього освіти та отримання сертифікату.
) Academy (напр. Glasgow Academy) - чоловіча привілейована приватна школа.
3) Kindergarten - a school (pre-school) for developing the intelligence of young children by object lessons, toys, games, singing etc.
) Department (Ex. the infant (s) department, junior department) - так називаються школи для дітей, які входять до складу primary school - (Початкової школи) в якості двох ступенів навчання.
Або розглянемо наступні два словосполучення: boarding - school і школа - інтернат [20,56].
Обидва вони включають поняття: школа, в якій навчаються і живуть .
Однак відомо, що в нашій країні в школах-інтернатах навчаються діти, які втратили батьків або з ряду причин не живуть з ними, тому діти в таких школах знаходяться на державному забезпеченні.
В Англії ж, навпаки, плата за навчання в boarding school надзвичайно висока, так як вони складають в основному всі найбільш відомі і привілейовані приватні школи, в яких навчаються діти тільки дуже багатих батьків.
Таким чином, англійське слово school є понятійно більш широким, що відображено, з одного боку, в ширшій лексичної презентації даного поняття в рідній мові, а з іншого - в понятійної віддаленості відповідних перекладних еквівалентів в зіставлення мов (російською).
Однак змістом поняття семантика лексичних одиниць school і школа не вичерпуються. Ці слова пов'язані з цілою сукупністю знань, відомих кожному носію цієї мови. Вживання англійцями таких словосполучень зі словом school raquo ;, як pre-preparetory raquo ;, preparetory school raquo ;, maintained school raquo ;, country school raquo ;, public school raquo ;, boarding school зв'язуються в англійців з великою розгалуженістю системи освіти в Англії, зокрема з наявністю фінансового самостійних шкіл.
Словосполучення middle school або first school зіставляється з державною системою освіти, вони вживаються тоді, коли мова йде про єдиний тип шкіл comprehensive school raquo ;, а точніше про окремі щаблях цієї школи: first school, middle school, upper or high school .
Необхідно відзначити, що у разі переведення даного слова методом калькування (high school - вища школа) мо?? але спостерігати явище лингвострановедческой інтерференції, оскільки в російській мові вищою школою називають навчальні заклади, в яких можна здобути вищу освіту. Проте в англійській мові high school вживається для позначення середньої школи (завершальний етап навчання), іноді це словосполучення має конотацію основна, головна школа міста:
Наприклад Bath High School in the city of Bath .
Словосполучення secondary (modern) school і середня школа також не можна вважати абсолютно еквівалентними, тому що в Росії середня школа включає і початкову (її віковий діапазон 7-17 років). В Англії ж освіту в середній школі отримують діти від 11 до 18 років, діти більш молодшого віку навчаються в primary school raquo ;, яка є самостійною школою і не входить до складу середньої. Тому більш правильними еквівалентами російської мови будуть наступні:
початкова школа - primary department
середня школа - school або common school
У зв'язку з цим хочеться навести ще один приклад того, як недостатнє знання тих чи інших культурних реалій призводить до неправильного розуміння думки.
Якщо ми не знаємо специфіки вищої освіти в Англії, і задамо наступне питання: На що ви витратили свою стипендію? raquo ;, то для англійця він здасться досить дивним, оскільки стипендія для британського студента -це не посібник, які видається на руки, а гроші, які перераховуються на освіту, що входять до складу оплати за навчання.
Таким чином, дана фраза для британського студента буде позбавлена ??сенсу: має місце явище лингвострановедческой інтерференції.
Або приклад з іншого боку: якщо дати англійцям закінчити наступні фрази, значення яких було їм цілком зрозуміло, то ми можливо отримали б такі відповіді:
Початок речення:
Кінець пропозиції:
Російський школяр в жаркий липневий день - study at school
Учні 5а відрізняються від учнів 5б тим, що - they`re cleverer and more intellectual
Під час перерви учень можетgo ...