Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Аналіз інформатівної побудова роману Ч. Діккенса &Домбі и сін&

Реферат Аналіз інформатівної побудова роману Ч. Діккенса &Домбі и сін&





ти галузь его семантико-стілістічного пошірювання.

На базі встановленного властівостей змістовніх та контекстуальних проявів лінгвістічніх особливую сформулювано значімість такого прийому.

Вівче різновиди и Особливостігри использование прима компенсації при відтворенні питань комерційної торгівлі прійомів в мові.

Мі досяглі поставленої мети НЕ только поставлених Завдання, альо и Завдяк про єкту и предмету.

Об'єкт дослідження: Лінгвістичні Особливості и концепція образу сина.

Предмет дослідження: мовна передача питань комерційної торгівлі характеристик персонажу на Основі его структурно-змістовніх особливую та контекстуальних характеристик та контекстуального оточення.

Матеріалом для дослідження послуживши роман Ч. Діккенса «Домбі и сін» ТА ЙОГО переклади на російську та українську мову.

Методи дослідження. Методика дослідження, обумовлена ??розмаїттям вивченості проблем, что Включає в собі розбіжні форми АНАЛІЗУ: Описова-логічний, компонентний. Ця робота нас навч Баганом промовам. Окрім лінгвістічніх особливую та художніх образів, мі побачим психологічні Прийоми, Якими винен володіті КОЖЕН фахівець в Галузі літературі та лінгвістікі. До того ж спеціфічність англійського методу вирази почуттів є одним Із самих тоншіх ЗАСОБІВ. Такоже ми побачим ставленого англійців того годині до дітей. Кожна нотка настрою булу зафіксована в Романі «Домбі и сін». Прочитавши цею роман зовсім по ІНШОМУ дивуватися на РЕЧІ.

Напрікінці хотілось бі Сказати, что создать художній образ, як Створив его Чарльз Діікенс, що не шкірному підвладно. Художній стиль та художній образ сина - це споруда особливую властівостей всех дитячих емоцій. Тобто автор намагався показати світ непотрібної дитини, як вона страждає, что даже здатно померти. Постійна психологічна напряжение - основні зброя Чарльза Діккенса. Сукупність, а точніше поєднання художнього образу та лінгвістічної майстерності - головна тенденція Діккенса. Чарльз Діккенс Великий не только, як письменник, а і як майстер создания Іншої реальності в уяві читача. Говорячі сучасности мовою «Віртуоз». Жоден сучасний письменник НЕ здатно Передат всю міць емоцій, Які МІГ Передат Чарльз Діккенс.

ВІН зміг досягті уровня всесвітнього масштабу.

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ


1. Актуальні проблеми Теорії художнього перекладу, т. 1, М .: Наука, 1967-481с.

. Александрова, О.В. Сучасний англійська мова: морфологія и синтаксис Modern English Grammar: Morphology and Syntax: навчальний посібник для студентов лінгв. вузів та факультетів іноз. мов/О.В. Александрова, Т.А. Комова.- М .: Академія, 2007. - 224 с.

3. Алексєєв М.П. Проблеми художнього перекладу. Ірркутск .: Академія, 1971 - 320с.

. Анікіна А.Б. Образне слово в художньому и публіцістічному творі: Питання стілістікі тексту. М .: Видавництво «ВК», 2005. С. 104

. Антрушіна Г.Б., Афанасьєва О.В., Морозова HH Лексикологія англійської мови; Учеб. Посібник для студентов. Другий вид., Стереотип.- М: Дрофа, 2000. - 288 С,

. Аракін, В.Д. Порівняльна Типологія англійської та російської мов: підручник/В.Д. Аракін.- М .: Физматлит, 2005. - 256 с.

7. Аристов Я.Б. Основи перекладу.- М: Наука, 1959 - 367с.

. Арнольд І.В. Стилістика сучасної англійської мови. Учеб. посібник для студентов пед. ін-тів за фахом № 2103 Іноземні мови raquo ;. Вид. 2-е перероб. Л., «Просвіта», 1981 - 295с.

9. Бархурдаров Л.С. Мова і переклад. Питання Загальної и пріватної Теорії перекладу. М .: вищ. школа, 1975 - 324с.

. Бєлоусов К.І., Блазнова Н.А. Введення в експериментальну лінгвістіку: Учеб. посібник. М .: Флінта: Наука, 2005.

11. Виноградов В.С. Лексічні питання перекладу художньої прози. М .: ВСШ. шк. 1978 - 350С.

. Виноградов В.В. Основні поняття російської фразеології як лінгвістічної дисципліни// Праці ювілейної Наукової Сесії. ЛДУ. 1949 - 1966 л., 1966 - 383с.

13. Виноградов В.В. Основні поняття російської фразеології як лінгвістічної дисципліни// Праці ювілейної Наукової Сесії. ЛДУ. 1949 - 1966 л., 1966 - 383с.

14. Виноградов С.І. Про соціальний аспект лексічної норми. Літературна норма в лексіці и фразеології. М .: Академія 1983 - 361з.

15. Верещагін Є.М., Костомаров В.Г. Мова й культура. Вид., Третій перероб. и доп. М .: Академія, 1983 - 450С.Лінгвістічній енциклопедичний словник. М., 1990. З. 404

16. Влахов С., Флорін С....


Назад | сторінка 18 з 19 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Стилістичні особливості перекладу з англійської мови на російську (на матер ...
  • Реферат на тему: Лексико-семантичні Особливостігри перекладу художнього тексту з англійської ...
  • Реферат на тему: Особливості мови медичного науково-популярного тексту і проблеми перекладу ...
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Способи перекладу складних слів з англійської мови на російську в текстах с ...