Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Переклад на російську мову дієслівного бінома в різних його конструкціях

Реферат Переклад на російську мову дієслівного бінома в різних його конструкціях





І сидіти я не мисливець. (М) - дослівний переклад

. 'The morning must be getting on. 'p align="justify"> Ранок наближається. (Г) - дослівний переклад

Ранок вже, піди, розгорається. (М) - стилістична спеціалізація

9. ... And now she has run out again. p align="justify"> ... а тепер воно виглянуло. (Г) - стилістична спеціалізація

... а тепер ось виглянуло. (М) - стилістична спеціалізація

10. ... Or else she has climbed high enough to look down through some opening. p align="justify"> ... або піднялося досить високо, щоб заглянути сюди через яке-небудь отвір. (Г) - дослівний переклад

У В.С. Муравйова при перекладі сталося опущення даного бінома. p align="justify"> 11. The light grew broader as they went on ...

У міру того, як вони йшли, світло яснішало ... (Г) - дослівний переклад

Через об'єднання двох пропозицій у В.С. Муравйова сталося опущення дієслівного бінома. p align="justify"> 12. The twigs of the trees at its foot were stretched out stiff and still, as if reaching out to the warmth. p align="justify"> Прути дерев біля її підніжжя були витягнуті, ніби тяглися до тепла. (Г) - дослівний переклад

Ліс біля підніжжя розпростер гілки, точно зігріваючись. (М) - при перекладі дієслівного бінома stretch out - стилістична спеціалізація; опущення бінома reach out

13. They climbed and scrambled up the rock. p align="justify"> Вони заходилися дертися на скелю. (Г) - дослівний переклад

... дерлися вони по кам'янистій горі. (М) - дослівний переклад

. ... Then they sprang up and turned round with their backs tohill, breathing deep, and looking out eastward. p align="justify"> Нарешті вони з'явилися з-за краю поглиблення в самого

підніжжя старого пня; повернувшись спиною до пагорба, вони глибоко дихали і дивилися на схід. (Г) - дослівний переклад

Нарешті вони схопилися і обернулися спиною до узгір'ю, перепочили трохи і подивились на схід. (М) - при перекладі дієслівного бінома spring up - стилістична спеціалізація; при перекладі інших двох биномом - дослівний переклад

15. Turn round and let me have a look at your faces. p align="justify"> Поверніться і дайте мені поглянути на ваші обличчя. (Г) - дослівний переклад

Ану, ану, оберніться, дайте я на вас спереду подивлюся. (М) - дослівний переклад

. ... Then two great arms lifted them up. p align="justify"> ... потім дві великі руки підняли їх. (Г) - дослівний переклад

... кострубаті ручища, дбайливо і владно повернули їх колом і підняли до очей четирнадцатіфутового людини. (М) - дослівний перекла...


Назад | сторінка 18 з 38 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Переклад дипломатичної документації з англійської мови на російську мову
  • Реферат на тему: Структурні моделі термінологічних словосполучень, їх переклад на російську ...
  • Реферат на тему: Особливості неологізмів в сучасній англійській мові та переклад їх на росій ...
  • Реферат на тему: Переклад Святого Письма на китайську мову
  • Реферат на тему: Переклад власних назв з англійської мови на російську