ва Поняття - власне паронімія, тоб вид мовних системних відносін между лексічнімі Одиниця, и парономазія (або парономасія)-стилістичний прийом, что Складається в навмісному збліженні слів, что мают схожість у звучанні. ЦІ слова не обов »язково повінні буті паронімамі, часто для цілей автора Буває й достатньо Випадкове звукового збігу. Використання парономазії дозволяє посіліті віразність тексту; особливо часто цею прийом зустрічається в поезії, фольклорі І, звічайній, публіцістіці [13, с. 430].
Таким чином, Фразеологічний зворот за своими стілістічнімі властівостямі добро Підходить для Використання в газетних заголовках. У результаті трансформації та актуалізації фразеологічна одиниця становится органічною Частинами тексту, тісно сплітається з лексічнім оточенням. Однак при цьом перетвореності фразеологізм НЕ відрівається Повністю від віхідного фразеологізму, оскількі ВІН винен буті зрозумілім для читача. Даже незначна помилка может зруйнуватися чі спотворіті заголовок и мнение, что ВІН прагнем донести.
3.3 стилістичні помилки у вжіванні фразеологізмів
Розглянуто причини и тіпологію помилок, пов'язаних з вживанням фразеологізмів у мові ЗМІ звітність, з двох причин. По-перше, чи не Дивлячись
на Високі вимоги, что перед «являються до освіти и майстерності Журналістів, існує ймовірність стилістичних помилок в опублікованіх текстах ЗМІ. По-друге, проблема стилістичних помилок узгоджується з темою діпломної Робота і ее основною ідеєю. Тому Дуже ВАЖЛИВО з »ясувати, де проходити межа между Майстерня перетвореності фразеологізмом и стілістічною помилки.
Назвемо типові причини помилок у вжіванні фразеологізмів:
1. Незнання точного значення фразеологізму, его лексико-граматичного складу, експресивності-стилістичних особливая, сфери вживання, сполучуваності, Нарешті, Неуважного Ставлення до образної природи фразеологізмів прізводять до стилістичних помилок. При вжіванні фразеологізмів мовні помилки могут буті НЕ пов'язані Зі спеціфікою фразеологізмів як відтворюваніх стійкіх зворотів мови. Введення в текст фразеологізмів, что мают антонімі, або необережному Використання багатозначніх фразеологізмів может стать причиною неясності висловлювань. Подібні помилки, по суті, чи не відрізняються від аналогічніх стилістичних помилок при вікорістанні окрем слів [20, с.155].
. Стілістічно невіправдана зміна складу фразеології.
Склад фразеології в конкретних мовних сітуаціях может змінюватіся по-різному: - зустрічається невмотівоване Розширення складу фразеології в результаті вживання похідніх слів: «Gomer'in ne? eli g? l??? »-« Веселий гомерічній сміх »[Zaman, 08.05.2007];
- спостерігається невіправдане СКОРОЧЕННЯ складу фразеології в результаті пропуску его компонентів: «Aralar? na kedi girdi» - «Між ними пробігла кішка» пропущене слово kara - чорна, что НЕ Дає змогі чітачеві поглінуті у смисл заголовку [ Habert? rk, 30.06.2010];
- нерідко Бачимо спотворення лексічного складу фразеологізмів. Помилковості підміна одного з компонентів фразеологізму может пояснюватіся схожістю слів: «Ekme? Ini kayadan?? Kar? Yor» - невірне Використання слова «камінь», что виробляти до спотворення лексічного складу («Хліб Із каменя дістає»). Правильний вариант фразеологізму - ...