Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Запозичення в текстах англомовному журналів та газет

Реферат Запозичення в текстах англомовному журналів та газет





частко запозичення елементів в мовах велика, хоча точно підрахуваті їх Кількість НЕ представляється можливіть, як з причини постійного Збільшення кількості іншомовніх елементів, Проникаюча в мову, так и внаслідок Дії процесса асіміляції, Який ускладнює можлівість Встановити походження слова.

У Кожній мові можна віділіті следующие прошаркі: слова, властіві всім мовам однієї сім'ї; слова, ЗАГАЛЬНІ для групи, підгрупі спорідненіх мов; споконвічні слова конкретної мови; запозічені слова. На прікладі англійської мови це Виглядає так:

Індоєвропейські слова (ЗАГАЛЬНІ для багатьох мов): mother, brother, daughter, wolf, meat, hear, hundred, be, stand;

Німецькі слова: bear, finger, say, see, white, winter;

Західнонімецькі слова: age, ask, give, love, south;

Власне англійські (англо-саксонські слова): lady, lord, boy, girl;

Із спорідненіх мов: knight, low, flat, fellow, sale (з давньоскандінавського), rummer, napper, fitter (з Голландський);

З Іншої мовної системи: Soviet, sputnik, steppe, taiga (з російської), judo, samurai, sumo (з японського), xylophone, epoch, echo (з грецької) [2, с.25 ].

Це загальнопрійнята Класифікація Словниковий складу англійської мови. Альо ее нельзя назваті однозначно вірною. Например, слова, что пріймаються за індоєвропейські, Цілком могут буті запозичення з других Прам, Аджея торгові та Інші отношения между народами існувалі з найдревнішіх часів.

Слова, запозічені в найдавніші часи и Повністю асімільовані пріймаючою мовою, що не спріймаються як Іноземні, і встановлення їх походження найчастіше представляет складність даже для Лінгвіста (table - Із французької).

Найчастіше скрутно Встановити, яка самє мова з групи або підгрупі є Джерелом слова (слово figure могло прийти як безпосередно з латинської figura, так и за посередництво французького figure). Ще один складність - розрізнення термінів «походження слова» и «джерело запозичення».

Багат слів є запозичення іншого и більш ступенів (например, слово valley Прийшла в англійську мову з латинської через французьку) [2, с.31].

Незважаючі на деякі неточності, дана Класифікація демонструє масштабність явіща: мі бачим, что більшість слів англійської мови є запозичення - у більш ранню або пізню ЕПОХА, з блізької або далекої мовної системи.


1.1 Причини запозичення в англійській мові


согласно Із лінгвістом Смирницький А.І. заподій даного явіща різноманітні, альо Єдині для всіх мов; среди них віділяються внутрішньо Лінгвістичні и Зовнішні, екстралінгвістічні. До внутрішньо лінгвістічніх Смирницький А.І. відносіть Такі:

) потреба у найменуванні об'єкта чи явіща, обумовлена ??відсутністю явіща, Пожалуйста позначається у когнітівній базі мови-рецептора. Це Основна и найбільш давня причина запозичення; вместе с новим для народу явіщем у мову народу входити и его назва (bistro, gondola, elephant);

) потреба у найменуванні об'єкта чи явіща, обумовлена ??неточністю існуючої назви. При наявності споконвічного и іншомовного слова з подібним значень англійське слово має більш загальне значення, а запозичення - як загальне значення, так и додаткові відтінкі (латинську effluvium має НЕ только значення англійськіх слів exhalation, emanation «видихання, віділення», а й конотативне значення « что супроводжується непріємнім запахом »; запозичення з німецького angst передает НЕ властіве англійському слову fear« страх Взагалі »значення« страх без жодної відімої причини ») [3, с.29].

Смирницький А.І. віділяє Такі екстралінгвістічні причини:

) соціально-психологічна: вираженість конотацій, Якими НЕ володіє відповідна одиниця у пріймаючій мові; например, создания ЕФЕКТ «престіжності» (французьке boutique «Невеликий магазин, что торгує дорогими, Частіше Незвичайна товарами и розташованій у дорогому районі» и латинськи emporium «великий торговий центр» Використовують НЕ только для уточнення нейтрального англійського слова shop при позначенні магазинів самє таких тіпів , но и для того, щоб підкресліті престіжність конкретного місця торгівлі) [3, с.30].

) актівізація міжнародніх зв'язків, процес глобалізації, что віклікає з'явиться Великої кількості інтернаціоналізмів - слів однієї мови, запозичення багатьма мовами світу [3, с.35].

Сейчас англійська мова, так само як и много других мов, пережіває «розквіт» новой лексики. Особливо много неологізмів з'являється у науково-технічній мові у результате Бурхливий прогресу науки и техніки.

Лексічній запас мови может збагачуватіся різнімі шл...


Назад | сторінка 2 з 15 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Літері англійського алфавіту, слова. Ігри на уроках англійської мови
  • Реферат на тему: Слова грецького і латинського походження в російській мові 18 століття
  • Реферат на тему: Застарілі слова та неологізми в різних стилях мови
  • Реферат на тему: Формування творчого ставлення до слова на уроках російської мови в початков ...