Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Способи и засоби творення неологізмів на Позначення зрозуміти, что відображають культ краси та молодості в сучасній англійській мові

Реферат Способи и засоби творення неологізмів на Позначення зрозуміти, что відображають культ краси та молодості в сучасній англійській мові





при цьом про єм значення слова Дещо скорочується. [2, 144]

Серед іншомовної лексики англійської мови найбільшу частко складають запозичення з латинської, французької та скандинавських мов. Це зумовлено історічнімі подіямі у розвитку Брітанської імперії. Латінізація англійської мови відбувалася во время панування римської імперії, введення християнства та в ЕПОХА Ренесансу. Насадження французької мови відбувалося у период норманського завоювання (ХІ-XVст.). В цей период французька мова булу державною мовою Англии. У период скандинавського завоювання (ХІ ст.) Англійська мова зізналася впліву скандинавських діалектів. Основу запозіченої лексики того ПЕРІОДУ склалось загальновжівані слова шірокої семантики: call, fit, get, take, they, want та ін.

Віділяють трьох основні Способи запозичення лексики:

транскріпція (фонетічній способ);

транслітерація;

калькування.

Транскріпція - це запозичення словнікової одиниці зі збереженням ее фонетічної форми. Такими запозичення в англійській мові є слова regime, labour, sport, travel, castle та ін.

Транслітерація - це способ запозичення при якому запозічується написання іншомовного слова, тобто літери запозичення слова замінюються літерами рідної мови. Прикладом транслітерації слугують слова сучасної англійської мови, утворені помощью запозичення латинськи та грецький морфем. Наприклад: grapho (грец. Писати) - biography, graphic, geography; vita (лат. життя) - vitamin, vital, vitality.

Калькування - запозичення асоціатівного значення та структурної моделі слова або словосполучень. Наприклад: masterpiece шедевр (з франц. Chef d oeuvre); pen mane псевдонім (з франц. nom de plume).

Завдяк запозичення з других мов англійська мова збагатілася новімі словами та словотворчімі елементами французького, грецького та латинську походження. З латинської та французької мов до англійської мови попал афіксі, Які широко Використовують у словотвірних процесах сучасної англійської мови. Це афіксі anti-, re-, pro-, counter-, -ism, -age, -able та ін.

Ще одним наслідком запозичення є Виникнення етімологічніх дуплетів - слів, Які етімологічно пов язані з однією основою, но в сучасній мові мают різне значення, вімову та написання. Наприклад: goal - jail, channel - canal.

У результате запозичення лексику англійської мови поповнити інтернаціональні слова, Які зустрічаються в багатьох мовах, проти мают деякі фонетічні розбіжності, что пов язані з особливими вімові у Кожній окремій мові. Наприклад: адреси, адресу (укр.), Address (англ.), Adresse (франц.), Adresse (нім.).

Серед запозичення зустрічають слова, Які НЕ Повністю асімілюваліся в англійській мові. Це зумовлено тім, что деякі слова мают невідповідну до правил англійської мови вімову та графічну форму. Серед них слова: gerne (буква g чітається як [?]), Machine (сполучення ch чітається як [?]), Alphabet (звук [f] передається сполученням ph) та ін.

Слід Зазначити, что Вже у второй половіні ХХ ст. Кількість іншомовніх запозичення в англійській мові значний зменшіть, проти Вплив іноземної лексики залішається й достатньо відчутнім. Основну частко СУЧАСНИХ запозичення складають, самперед, наукові Терміни та словотворчі елементи. Французька мова залішається Основним постачальником НОВИХ слів, проти збільшується Вплив на англійську мову японської та азіатськіх мов.

Ще одним Джерелом збагачення мови є внутрішні запозичення з нелітературного мовлення. У англійській мові межа между літературнім та не літературнім мовлені НЕ є чіткою и Постійно порушується. У останні десятіріччя в англійській мові спостерігається тенденція до демократизації, тобто зближені писемності-літературної мови з усно-розмовний. Сучасна англійська мова активно запозічує Нові мовні одиниці самє зі сленгу та СОЦІАЛЬНИХ діалектів. [10]

Ми з ясувалося, что основними компонентами збагачення лексічного уровня мови є неологізмі. Поняття неологізм охоплює й достатньо широку категорію НОВИХ слів, словосполучень та лексико-семантичний варіантів. У словнику лінгвістічніх термінів знаходімо визначення Поняття неологізм raquo ;. Отже, неологізмі - слова, значення слів або словосполучень, что з явилися у Певний период В якій-небудь мові або вікорістовуваліся одноразово у якому-небудь тексті або Мовная акті. Пріналежність слів до неологізмів є властівістю відносною та історічною. Такоже неологізмі це слова, Які вініклі на пам яті поколение, Пожалуйста їх вживалися. Визначення неологізмів за денотатівние або стілістічною Ознакою НЕ охоплює всех неологізмів, а визначення неологізмів як слів, Які відсутні в Словник, що не спірається на прітаманні неологізмам Особливостігри. ...


Назад | сторінка 2 з 8 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Лексичне запозичення і калькування в сучасній російській літературній мові ...
  • Реферат на тему: Слова-злитки в сучасній англійській мові
  • Реферат на тему: Запозичення з японської мови в англійському
  • Реферат на тему: Запозичення в системі російської літературної мови