я, тому доцільно комплексний розгляд проблеми функціонування ФЕ для подальшого використання даних досліджень в порівняльному мовознавстві, в цьому бачимо також і
практичну цінність роботи.
При розгляді ФЕ сучасної російської мови використовувалися такі методи : описовий і порівняльний.
РОЗДІЛ 1. Фразеологізм і його місце серед одиниць інших рівнів мови
1.1 Поняття і визначення фразеологічних одиниць
Тривалий час серед лінгвістів ведуться суперечки - фразеологія це особливий рівень мови, межуровень частина лексикології?
Системність мови проявляється не тільки синтагматичні (в межах кожного рівня), але й парадигматически (ієрархічно), причому ізоморфізм одиниць різних рівнів (паралелізм в організації) ускладнює вичленення тієї чи іншої одиниці мови (особливо вторинних, як фразеологізми). Труднощі визначення ФЕ і її відмежування від інших мовних одиниць не подолано досі.
Погляди лінгвістів іноді надзвичайно різні, навіть суперечливі. На сучасному етапі всі теорії можуть бути зведені до широкого (В.В. Виноградов, Н. М. Шанський, В.Л. Архангельський, М.М. Копиленко та ін.) І вузькому (А.І. Молотков, В.П. Жуков, М.М. Аносова, І.С. Чернишова) розумінню фразеології.
Основні критерії виділення вузького і широкого розуміння: 1) класифікація за ступенем семантичної неподільності, 2) граматична класифікація, 3) функціональна характеристика.
Мова постійно поповнюється величезною кількістю одиниць номинативно-термінологічного характеру (складові терміни і найменування), у тому числі і стійкими словосполученнями. Деякі вчені включають їх в систему фразеології (білий гриб, кесарів розтин, будинок відпочинку), проте тільки на основі їх експресивно-стилістичної, а не семантичної неподільності (по Шанського). Подібні одиниці втратили свою фразеологичность і, хоча вони пов'язані з фразеологізмом генетично, не володіють необхідною сукупністю диференціальних ознак ФЕ.
Серед ознак ФЕ відзначаються образність, емоційна виразність, експресивність і оціночний характер. Ці ознаки часто є найбільш суттєвими для ФЕ. Якщо для знаменних частин мови важливі категоріальні значення предметності, дії, стану чи ознаки, що забезпечує їх номінативну функцію, то у випадку ФЕ ослаблення цієї функції відбувається за рахунок посилення емоційної і образно-експресивної («експресія, що передає складні семантичні обертони, пригнічує значення» ). Отже ФЕ - є особливий розряд мовних одиниць, об'єднаних загальною функцією і втановленою - викликати образне уявлення про предмет і дати йому емоційно - експресивну характеристику (А.І. Молотков).
У вузькому розумінні до ФЕ відносять стилістично забарвлені стійкі звороти з яскраво вираженим емоційно-експресивним і оцінним компонентом. Складні службові слова (граматична функція), складові терміни та інші складові найменування (суто номінативна функція) до фразеології не відносять.
Отже, в якості висновку: вузьке розуміння фразеології дозволяє виділити ядро, широке розуміння швидше відноситься до периферії.
.2 Класифікація фразеологічних одиниць
.2.1 Класифікація за ступенем семантичної неподільності
Ця класифікація широко висвітлена Н.М. Шанским, який крім трьох груп ФЕ Виноградова виділяв «четверту групу - фразеологічні вирази, що складаються із слів з вільним значенням» [3, c.56]. Виділяються протиставлені дві групи:
а) семантично членімого (вираження і поєднання);
б) семантично цілісні, неподільні (зрощення і єдності).
При широкому розумінні, головними ознаками ФЕ вважаються цілісність значення, а відтворюваність і стійкість значення, складу і структури (причому стійкість трактується як міра обмеження сполучуваності). Т.ч. до фразеологізмів відносяться всі чотири групи ФЕ (по Шанського).
При вузькому розумінні основною ознакою ФЕ вважається цілісність значення і десемантизація компонентів ФЕ (І.Б. Голуб характеризує ФЕ як одиницю «не зі слів, а з компонентів, які втратили ознаки слова (лексичне значення, форми зміни слова і лексико-граматичні особливості слова) »[2, c.17]. Т.ч. до фразеологізмів відносяться тільки групи ФЕ з цілісним значенням (зрощення і єдності).
1.2.2 Граматична класифікація
При вузькому підході (А.І. Молотков) за межі фразеології виводяться стійкі звороти предикативного характеру (прислів'я, приказки, крилаті вирази і т.д.), ототожнюючи тим самим ФЕ зі словом.
При широкому підході (В.В. Виноградов, Н. ...