Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Фразеологізми у мові сучасних ЗМІ

Реферат Фразеологізми у мові сучасних ЗМІ





ід ступеня спаяності компонентів. [Російська мова, 3/1993. Кривенко Б.В. Фразеологія і газетна мова, с. 44]

У умовах інформаційного ринку, жорсткої конкуренції, боротьби за читача ЗМІ прагнуть якомога привабливіше В«упакуватиВ» свою продукцію, тобто піднести інформацію в найбільш яскравою, характерною, що запам'ятовується формі. Упаковка змісту інформації - це так звана мовна гра, інтелектуальна розминка, що привертає увагу читачів, для чого при складанні текстів (а особливо, заголовків, Лідове) необхідно підбирати яскраві, помітні, дотепні вирази. Це тягне за собою широке використання фразеологічного матеріалу. p> Обрана тема представляє для нас інтерес з точки зору особливостей вживання фразеологізмів у мові сучасних друкованих ЗМІ, а саме, можливість перетворення фразеологізмів при уникнення стилістичних помилок.

В  2. Цілі і завдання

Об'єкт дослідження - фразеологізми. Предмет дослідження - походження, класифікація, вживання та прийоми використання фразеологізмів у мові ЗМІ. На першому етапі дослідження ми наведемо класифікацію традиційних типів фразеологізмів. На другому етапі роботи проаналізуємо проблему помилок, що виникають при вживанні стійких поєднань в публіцистичної мови. Чому, наприклад, в одному випадку з'єднання в новому вираженні частин різних фразеологізмів прийнято вважати помилкою, наприклад, В«грати значенняВ» з В«грати рольВ» і В«мати значення В», а в інших це буде словесної знахідкою, наприклад,В« недолугі нотатки В»зВ« дорожні нотатки В»іВ« недолугий людина В»? Чому в одному випадку додавання нового слова в стійке поєднання стилістично неприпустимо, як В«Перше бойове хрещенняВ», а в іншому слід розглядати як вдале виразне, експресивне засіб, наприклад, В«хід кульгавим конемВ»? p> Заключний етап курсової роботи буде присвячений найбільш цікавою проблематики обраної теми - можливості творчого використання і перетворення фразеологізмів у так званій мовній грі (на прикладі сучасних текстів ЗМІ).

Таким чином, мета нашої роботи - виявлення закономірностей і характерних особливостей вживання фразеологізмів у мові ЗМІ. p> Для ясності скоротимо простір дослідження до розгляду лексики поточних, найбільш популярних якісних газет, які, на наш погляд, відображають В«здоровіВ» тенденції розвитку сучасної російської мови. p> Для виконання зазначеної мети, в даній роботі ставляться наступні завдання:

1) Вивчивши класифікацію, визначити типи фразеологізмів, найбільш часто вживані в мові газет.

2) Вивчити можливі помилки при вживанні фразеологізмів у публіцистичної мови.

3) Визначити кордон між творчим перетворенням фразеологізму і стилістичними помилками, що виникають при подібному перетворенні. p> 4) Досліджувати прийоми трансформації фразеологізмів для досягнення нових експресивних образів у мові сучасних газет (В«Аргументи і факти В»,В« Известия В»,В« Комерсант В»(В« Комерсант В»),В« Московський комсомолець В»).

5) Проаналізувати приклади В«фразеологічної ігриВ» в текстах газет.

ГЛАВА I

1. ТРАДИЦІЙНА ФОРМА фразеологізмів

1.1. Властивості фразеологізмів

Фразеологія - розділ науки про російською мовою, що вивчає складні за складом мовні одиниці, що мають стійкий характер (ламати голову, згущувати фарби, кіт наплакав, на вагу золота ), їх типи та функціонування в мови. Словом В«фразеологіяВ» позначають також сукупність всіх фразеологізмів, наявних у російській мові. Поряд з утвердженим поглядом на фразеологію як на науку про стійкі оборотах мови все більшого поширення отримує її розширене тлумачення як розділу мовознавства, який вивчає лексико-семантичну сполучуваність слів. [Розенталь Д.Е. Довідник лінгвістичних термінів. М., 1972, с. 469] Слово "фразеологія" походить від двох грецьких слів: phrasis - вираз і logos - поняття, вчення.

Фразеологізм - це самостійна номінативна одиниця мови, що представляє собою стійке поєднання слів, яке виражає цілісне фразеологічне значення та по функції співвідносна з окремими словами: як і слова, фразеологізми служать найменуваннями предметів, явищ, ознак, дій і станів, наприклад: чорний день - горе; збити з пантелику - Заплутати; не з боязкого десятка - сміливий; через пень-колоду - сяк-; з голочки - новий; до душі - подобається і т.д. Так як поєднання за своїм походженням тісно пов'язані з умовами місця і часу, з яким-небудь даними випадком, то вони в кожній мові індивідуальні і своєрідні і буквально НЕ перекладаються. Тому вони називаються також ідіомами (від грецького idioma - В«особливу властивістьВ»). [Реформатський А.А. Вступ до мовознавства. М., 2002]

До складу фразеології часто включають також прислів'я, приказки, крилаті вирази: правда хороша, а щастя краще; взявся за гуж, не кажи, що не дуж; а Васька слухає та їсть; на зорі туманної юності; Людина - це звучить гордо і ін

Найважливішим властивістю фразеоло...


Назад | сторінка 2 з 13 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Роль фразеологізмів і прислів'їв в мові
  • Реферат на тему: Вживанию фразеологізмів у мові періодичних видань
  • Реферат на тему: Символіка чисел в китайській мові на матеріалі китайських фразеологізмів
  • Реферат на тему: Особливе актуалізації іспанськіх соматичних фразеологізмів у мові газетної ...
  • Реферат на тему: Особливості вживання фразеологізмів у текстах періодичних видань