Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Фразеологізми у мові сучасних ЗМІ

Реферат Фразеологізми у мові сучасних ЗМІ





гізмів є їх відтворюваність, тобто здатність даної одиниці до багаторазового вживання для називання одного і того ж факту в різних ситуаціях, наприклад: Зотов пройшов вогонь воду і мідні труби (І. Бунін); Вогонь, воду і мідні труби вона пройшла. Може бути так на панелі і здохла б ... (А. Шеллер-Михайлов). p> Фразеологізми на відміну від звичайних лексичних одиниць (слів), по-перше, складні за складом, тобто містять кілька елементів, які мають єдине значення. Їх можна замінити одним словом: наприклад, потому рукава - недбало, кіт наплакав - мало. Фразеологізми, як правило, мають сталість складу (не можна замінити слово на інше). Фразеологізми зазвичай володіють стійкою граматичною формою: наприклад, фразеологізм гріти руки не можна замінити на гріти руку або нагрівати руки .

Більшості фразеологізмів властива непроникність структури: не допускається включення в них нових слів .. Так, знаючи фразеологізми потупити голову, потупити погляд , не можна сказати В«низько потупити головуВ», В«ще нижче потупити сумний погляд В». Однак є й такі фразеологізми, які допускають вставку окремих уточнюючих слів: наприклад, розпалювати пристрасті - розпалювати фатальні пристрасті , намилити голову - гарненько намилити голову. У деяких фразеологізмах можливий пропуск одного або декількох компонентів. Наприклад, кажуть пройти крізь вогонь і воду, відсікаючи кінець фразеологізму і мідні труби , або випити чашу до дна замість випити гірку чашу до дна.

Більшість фразеологізмів має стабільний порядок слів. Наприклад, не можна поміняти місцями слова у виразах ні світ ні зоря; битий небитого везе; все тече, все змінюється, хоча сенс, здавалося б, не постраждав, якщо б ми сказали В«все змінюється, все тече ". У той же час у деяких фразеологізмах можливо зміна порядку слів (ср .: набрати в рот води - в рот води набрати, що не залишити каменя на камені - каменя на камені не залишити) . Перестановка компонентів зазвичай допускається у фразеологізмах, що складаються з дієслова та залежних від нього іменних форм. [Голуб І.Б. Стилістика сучасної російської мови. М., 1976]

Важливий ознака фразеології - метафоричність, образність. Потрібно підкреслити, що фразеологізм з'являється в мові не для називання предметів, ознак, дій, а для образно-емоційної їх характеристики. Утворюється фразеологізм в результаті метафоричного переносу, переосмислення значень вільних словосполучень. Фразеологічні одиниці російської мови - це мікрообрази, мовні образні мініатюри. Н.М. Шанський характеризує їх як В«мініатюрні художні твори В». p> Емоційність фразеології - це здатність фразеологізму не тільки назвати предмет, явище, а й висловити певні почуття та оцінки автора. Серед фразеологізмів можна виділити такі, які взагалі позбавлені називной функції і використовуються в мові тільки для вираження певних почуттів: Сашка! Погубив ти мене ... пам'ятай . Будь проклятий, рудий чорт! Вигук будь проклятий висловлює крайнє обурення, обурення. Наприклад: В«ТВС помер? Хай живе ТВ-6! В» [В«МКВ» № 88, 23.04.03, з. 2]

Оцінність фразеологічних одиниць - якість, похідне від їх емоційного значення. З точки зору оцінковості фразеологізми можна розділити на дві групи: фразеологізми з позитивною оцінкою і негативною. У першу групу увійдуть фразеологізми з емоційністю схвально: зірка першої величини, кров з молоком; шанобливого поваги: ​​ повстати з попелу, скласти голову; захоплення : лицар без страху і докору, Прометея вогонь, володар дум . У другу ж групу увійдуть фразеологізми з емоційністю іронічності : джерело премудрості, носити воду решетом; зверхності : канцелярська щур, серпанкові панночка та ін Наприклад, іронічну забарвлення надає фразеологізм заголовку В«Столичний бомонд попався на гачок В». [В«МКВ» № 92, 28.04.03, с.3]

Експресивність - Це інтенсивність прояву дії або ознаки. Наприклад, фразеологізм куди Макар телят не ганяв означає не просто далеко, а дуже далеко, в самі віддалені місця; фразеологізм чортова загибель означає не просто багато, а дуже багато, величезна кількість. Ще приклади: весь назовні - гранично, вкрай відвертий; найчистішої води - справжнісінький, істинний, достеменний ; випалити розпеченим залізом - безповоротно викорінити за допомогою самих крайніх, рішучих заходів. [Калініна І.К. Сучасна російська мова. М., 1984] Фразеологізми вступають у синонімічні і антонімічні відносини, наприклад: кіт наплакав синонім фразеологізму як кіт наплакав, залишити з носом - обвести навколо пальця - повісити локшину на вуха, одного поля ягоди - два чоботи пара, стріляний горобець - тертий калач. Фразеологізми-антоніми : ні кровинки на обличчі - кров з молоком, кіт наплакав - кури не клюють .

...


Назад | сторінка 3 з 13 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Фразеологізми - як мінімальні одиниці перекладу
  • Реферат на тему: Фразеологізми, що виражають ставлення людини до праці в англійській мові
  • Реферат на тему: Фразеологізми, що містять назви предметів одягу та взуття
  • Реферат на тему: Фразеологізми сучасної німецької мови. Особливості їх перекладу
  • Реферат на тему: Фразеологізми, що містять топоніми та оттопоніміческіе освіти