використання, важливості та доступності.
Читання відносять до рецептивних видах мовленнєвої діяльності, оскільки воно пов'язане з сприйняттям і розумінням інформації, закодованої графічними знаками. У читанні виділяють змістовний план (тобто про що текст) і процесуальний план (як прочитати і озвучити текст). У змістовному плані результатом діяльності читання буде розуміння прочитаного, в процесуальному - сам процес читання, тобто співвіднесення графем з морфемами, становлення цілісних прийомів впізнавання графічних знаків, формування внутрішнього мовного слуху, що знаходить вираз у читанні вголос і про себе, повільному і швидкому, з повним розумінням або з загальним охопленням.
Навчання читання - одна з проблем, які отримали найбільш повне висвітлення в попередні етапи розвитку методики. Проблемі формування навичок читання завжди приділялася велика увага. Перед учителем ставляться завдання навчити школярів читати тексти, розуміти й осмислювати їх зміст з різним рівнем проникнення в міститься в них. У ідеалі читання іноземною мовою має носити самостійний характер, здійснюватися не з примусу, а супроводжуватися інтересом з боку учнів. Однак практика показує, що інтерес до читання у школярів дуже низький. Даний вид мовної діяльності не є для школярів засобом отримання інформації, підвищення культурного рівня або просто джерелом задоволення.
У структурі читання як діяльності можна виділити мотив, мета, умови і результат. Мотивом є завжди спілкування або комунікація з допомогою друкованого слова; метою - отримання інформації з того питання, яке цікавить читає. До умов діяльності читання відносять оволодіння графічною системою мови і прийомами вилучення інформації. Результатом діяльності є розуміння або витяг інформації з прочитаного з різним ступенем точності і глибини.
У процесі навчання іноземної мови у школі читання, як і усне мовлення, виступає метою і засоби: у першому випадку учні повинні оволодіти читанням як джерелом отримання інформації; в другому - Користуватися читанням для кращого засвоєння мовного та мовленнєвого матеріалу. Використання читання як джерело отримання інформації створює необхідні умови для стимулювання інтересу до вивчення цього предмета в школі, який учень може задовольнити самостійно, оскільки для читання не потрібно співрозмовник, ні слухачі, а потрібна лише книга. Оволодіння умінням читати іноземною мовою робить реальним і можливим досягнення виховних, освітніх і розвиваючих цілей вивчення даного предмета.
Читання тісним чином пов'язане з іншими видами мовної діяльності. Перш за все, воно пов'язане найтіснішим чином з листом, оскільки і читання, і лист користуються однією графічною системою мови. При навчанні іноземних мов це необхідно враховувати і розвивати ці види мовленнєвої діяльності у взаємозв'язку. І це особливо відноситься до початкового етапу.
Читання пов'язане з аудіюванням, тому що в основі того й іншого лежить перцептивно-розумова діяльність, пов'язана зі сприйняттям, аналізом і синтезом. При аудіюванні слухає сприймає звукову мову, а читає - написану. При читанні, також як і при аудіюванні, має велике значення вірогідне прогнозування, яке може бути як на вербальному, так і на смисловому рівні.
Читання так само пов'язано з говорінням. Гучне читання (або читання вголос) являє собою В«контрольоване говорінняВ». Читання про себе являє собою внутрішнє слухання та внутрішнє промовляння одночасно.
У програмі з іноземних мов для середньої школи є як загальні вимоги до читання, так і вимоги по класах. Звертаючись до конкретним типам текстів, людина ставить перед собою різні цілі і використовує для їх досягнення різні стратегічні і тактичні дії. Це істотним чином обумовлює методику роботи з текстом в навчальному процесі.
Протягом останніх десятиліть у вітчизняних програмах в якості мети навчання висувається розвиток в учнів умінь читати тексти з різним рівнем розуміння міститься в них:
- з розумінням основного змісту;
- з повним розумінням утримання;
- з витяганням необхідної (цікавить) значущою інформації.
Однак представлені в програмах цільові установки мали більшою мірою В«лінгвістичнуВ» спрямованість. І лише в останні роки в конкретизації цілей відзначається все більш яскраво виражена їх прагматична складова, яка орієнтує на реальне опосередковане спілкування.
Читання має два основних компоненти змісту навчання читання на іноземною мовою:
- іншомовний матеріал, одягнений у графічну форму, т. е відповідна звукобуквенного символіка, словниковий та граматичний матеріал;
- вміння в читанні.
Що стосується останніх, то навряд чи можна очікувати, що їх перенесення з рідної мови на іноземну здійсниться сам собою: він повинен стати предметом цілеспрямованого навчання. При цьому потрібно мати на увазі, що цей перенесення означає їх подальше розвиток...