Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Структура англійських фразеологізмів з компонентом-дієсловом вертикального переміщення (raise, lift, lay)

Реферат Структура англійських фразеологізмів з компонентом-дієсловом вертикального переміщення (raise, lift, lay)





урі англійських фразеологізмів з компонентом - дієсловом вертикального переміщення (raise, lift, lay).

Практична цінність обумовлена ​​тим, що результати дослідження можуть бути використані у спецкурсах і спецсемінарах з лексикології і фразеології англійської мови, загального мовознавства, лінгвокультурології, у перекладацькій практиці, в дипломних і курсових роботах з лінгвістики.

Структура роботи визначається метою та завданнями дослідження. Робота складається з вступу, двох розділів, висновків, списку використаної літератури та додатку, що включає таблиці, які наочно показують взаємозв'язку і відмінності ФЕ в культурі англійської мови. br/>

ГЛАВА 1. Семантична структура ЗНАЧЕННЯ ФРАЗЕЛОГІЧЕСКОЙ ОДИНИЦІ


.1 ПОНЯТТЯ фразеологічних одиниць. ЇЇ ВЛАСТИВОСТІ. КЛАСИФІКАЦІЯ фразеологічних одиниць АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ


В англійській мові, як і в будь-якому іншому, важлива і цікава так звана національно-культурна семантика мови, тобто ті мовні значення, які відображають, фіксують і передають від покоління до покоління особливості природи, характер економіки, суспільного устрою країни, її фольклору, художньої літератури, мистецтва, науки, а також особливості побуту, звичаїв та історії народу. Вони розповідають і про дитячі народних іграх, про грошову систему, про ремесла, про традиційне лікуванні, про полювання та рибної ловлі, про флору і фауну, про зовнішній вигляд людини, його одязі і взутті і про багато іншого. p align="justify"> Національно-культурна семантика присутній на всіх рівнях мови: і в морфології, і в синтаксисі, не виключаючи й фонетики. Однак найбільш яскраво вона проявляється в так званих стройових одиницях мови, тобто в тих одиницях, які безпосередньо і прямо відображають внеязиковую дійсність, називають предмети і явища навколишнього нас світу. До числа стройових одиниць мови належать і фразеологізми. Так, Е.Ф. Арсеньєва зазначає, що В«стройові одиниці мови, будучи результатом тривалого розвитку, фіксують і передають від одного покоління до іншого суспільний досвід, тому вони важливі не тільки як засіб комунікації, але і як джерела різних суспільно значущих відомостейВ» [3, с. 56]. p align="justify"> Таким чином, у фразеології будь-якої мови, як у дзеркалі, відбивається світобачення і світорозуміння говорить на ньому народу, його національна культура, звичаї і вірування. Дуже показові в цьому відношенні фразеологічні одиниці (ФЕ), які найбільш яскраво і безпосередньо відбивають національну самобутність мови через систему оціночних образів-еталонів. p align="justify"> Незважаючи на численні докладні розробки багатьох питань фразеології до теперішнього часу існують різні точки зору на те, що таке фразеологізм.

Фразеологія, за визначенням Н.Ф. Алефіренко, - В«(від грец. Phrasis вираз ) розділ мовознавства, що вивча...


Назад | сторінка 2 з 20 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Походження фразеологічних одиниць сучасної англійської мови
  • Реферат на тему: Узуальное перетворення адвербальних фразеологічних одиниць англійської мови ...
  • Реферат на тему: Особливості мови медичного науково-популярного тексту і проблеми перекладу ...
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Скороченню англійської мови як Ступені розуміння та сприйняттів сучасної ан ...