Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Особливості перекладу німецької субстантивованого інфінітива на російську мову

Реферат Особливості перекладу німецької субстантивованого інфінітива на російську мову





Г? виявити граматичні характеристики субстантивацию;

Г? розглянути види субстантівірованних инфинитивов і способи їх утворення;

Г? звернути увагу на відмінності субстантивованого інфінітива від інших дієслівних імен;

Г? представити варіанти переведення субстантивованого інфінітива на російську мову;

Г? вивчити твори художньої літератури з метою знаходження в них прикладів субстантівірованних инфинитивов;

Г? вивчити переклади знайдених прикладів на російську мову;

Г? порівнюємо способи перекладу та їх адекватність оригіналу;

Г? визначаємо трансформацію.

Теоретичними засадами курсової є роботи таких авторів, як Левківській КА., Степанової М.Д., Федорова А.В, Кузнєцової І. І, Морозової Є.Н., циганом І.А., Розен Є.В. та багатьох інших.

Представлена ​​курсова робота складається з двох розділів. У першій розглядаються теоретичні аспекти субстантивации інфінітива в німецькій мові. У другій наводяться дані практичного дослідження у відповідності з поставленими метою і завданнями.

Теоретична значимість роботи полягає в тому, що в ній систематизовано основні теоретичні аспекти, що стосуються субстантивации інфінітива.

Практична значущість роботи полягає в тому, що в ній проводиться вивчення варіантів перекладу субстантивованого інфінітива на російську мову і аналіз виникаючих при цьому проблем.


1. Теоретичні аспекти субстантивации інфінітива в німецькій мові


.1 Субстантивації інфінітива як один із продуктивних способів словотворення у німецькій мові


Одним із способів поповнення словникового складу німецької мови є субстантивация , яка В«являє собою перетворення окремих словоформ в слова шляхом відриву цих форм від системи форм відповідного слова В»[Левковська 2004, 304].

За визначенням М.Д. Степанової: В« Субстантивації-перехід слів у клас іменників з інших граматичних класів слів без застосування будь-яких словотворчих засобів (афіксів, зміни кореня (підкреслення моє . - Є.К.) В»[14, с. 100].

Субстантивації відома з найдавніших пе...


Назад | сторінка 2 з 52 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекл ...
  • Реферат на тему: Молодіжний сленг і способи його перекладу на російську мову
  • Реферат на тему: Способи перекладу на російську мову англійських термінів у галузі автомобіл ...
  • Реферат на тему: Особливості англійських прислів'їв і труднощі їх перекладу на російську ...
  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації при перекладі художнього тексту з німецько ...