Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Категорія ввічливості і засоби її вираження в мові роману К. Маккалоу "Співаючі в тернику"

Реферат Категорія ввічливості і засоби її вираження в мові роману К. Маккалоу "Співаючі в тернику"





ись йому в обличчя.

Здрастуй, Меггі.

Віднеси свою валізу в кімнату. Хочеш чаю?- Сказала вона, все так само не дивлячись, і пішла попереду нього у вітальню.

Із задоволенням вип'ю, - таким же неприродним, натягнутим тоном відгукнувся Ральф. [C. 185]

При негативній відповіді, як правило, слід уточнююче запитання «Are you sure?» («Ви впевнені?").

У російській запрошенні акцент робиться на інтереси мовця: «Я тебе запрошую» / «Я хочу тебе бачити» / «Я хочу, щоб ти прийшов» / «Я буду чекати». Питання про те, чи зацікавлений слухає в запрошенні, як правило, не ставиться.

. Будьте песимістом.

Сумніваючись у можливості реалізації дії, до якого говорить спонукає співрозмовника, він, тим самим, зменшує ступінь впливу на нього і допомагає в разі потреби відмовитися від вчинення цієї дії.

Сумнів може виражатися не тільки експліцитно, але і за допомогою лексико-граматичних засобів зі значенням сумніву, предположітель-ності, ірреальності:

«Perhaps we could have coffee together sometime and discuss your plans?» «If you like,» she said, returning to Proust.

Може бути, вип'ємо як-небудь разом каву і обговоримо ваші плани на майбутнє?

Що ж, можна, - сказала Джастіна і знову взялася за Пруста. [С. 248]

Основними засобами зменшення впливу є умовне спосіб, що представляє можливість або бажання адресата зробити дію як гіпотетичне, ірреальне, і різноманітні засоби суб'єктивної модальності зі значенням сумніву, наприклад, «possibly», «maybe», «probably» , «perhaps».

Чим більше частка сумніву мовця, тим вище ступінь ввічливості висловлювання.

. Уявляйте мовної «загрозливий лиця» акт як загальне правило.

Дана стратегія спрямована на виведення адресата із ситуації або на максимальне дистанціювання його від дії, до якого в прагматичному плані його спонукають.

Широко вживаним для цих цілей є дієслово «to be supposed» («передбачатися»), який дозволяє уникнути вживання лексем з сильнішим значенням обов'язковості:

«Well, boys will be boys. Is the damage bad? » «Nothing that can't be mended. Frank caught them before it went too far. » «Frank? What was he doing down here? He was supposed to be at the forge all day. Hunter wants his gates. »

«He was at the forge all day. He just came down for a tool of some sort, » Fee answered quickly; Padraic was too hard on Frank.

- Ну, на те вони хлопчаки. Сильно вони її зіпсували?

Все поправимо. Френк їм вчасно завадив.

Френк? А що він там робив? Він повинен був весь день працювати в кузні. Хантер квапить з воротами.

Френк і працював весь день. Він тільки приходив за якимось інструментом, - поспішно сказала Фіа: Падрік завжди був занадто суворий з Френком. [С. 7]

Представляючи дію, до якого говорить спонукає слухача, не як свою особисту вимогу, а як загальноприйняту норму, він, тим самим, знижує директивність свого висловлювання. У таких висловлюваннях від дії видаляються як мовець, так і слухає.

...


Назад | сторінка 2 з 25 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Мовні засоби вираження ввічливості в англійській мові
  • Реферат на тему: Мовні засоби вираження категорії ввічливості в сучасних німецькій та російс ...
  • Реферат на тему: Вивчення компліменту як мовленнєвого оціночного акту з точки зору його сист ...
  • Реферат на тему: Мовні засоби вираження категорії ввічливості в художньому тексті
  • Реферат на тему: Пружна і пластична деформація металів. Правило відрізків і його застосуван ...