статей подано у монографії О. Тараненка [71]. Праці П. Горецького [16], А. Москаленка [54],
Л. Паламарчука [59; 60] прісвячені истории Укладання тлумачний Словників та написання статей. Такоже В. Дубічінській [22] Вивчай питання про создания словнікової статьи. Особливого значення вчення надававши семантічній структурі слова та проблемі Додатковий значення. Визначення роли тлумачний словник Присвячую монографія Р. Будагова [8].
Варто підкресліті, что, на жаль, немає жодних англо-українського словника ПОЛІТИЧНОЇ тематики, Який бі пропонував крім перекладних еквівалента Додатковий довідку про семантику слова у віхідній мові та йо Особливості в мові перекладу, культурологічну довідку, а такоже ілюстратівні прикладом, колокації ТОЩО. У зв язку з ЦІМ розробка детальної Концепції перекладу словникова статей політічного характером представляється актуальною и ВАЖЛИВО.
Актуальність Дослідження пов язана з недостатньою кількістю наукових ДОСЛІДЖЕНЬ, присвячений перекладацькою проблемам відтворення словнікової статьи політічного характером.
Мета роботи - проаналізуваті спеціфіку перекладу словникова статей політічного характером.
Мета Дослідження зумовлює обгрунтування таких Завдання :
· Дослідіті спеціфіку тлумачний та Енциклопедичний Словників в англомовній лексікографічній Традиції.
· Розглянуто Словниковий статтю як особливе лексікографічне Утворення.
· окреслити Явище лінгвістічної компресії у словніковій Статті та ее Вплив на переклад.
· З ясувати СУТНІСТЬ прагматічної адаптації тексту при перекладі.
· описат концепцію МОДЕЛІ електронного англо-російського тлумачний словник ПОЛІТИЧНОЇ тематики
· Проаналізуваті Особливості перекладу американских Словниковий статей політічного характером українською мовою.
Про єкт Дослідження - словнікові статьи Суспільно-політічного характером.
Предмет Дослідження - Особливості перекладу англомовніх статей ПОЛІТИЧНОЇ тематики.
Матеріалом Дослідження слугувалі низька СУЧАСНИХ британських та американских тлумачний ї енциклопедичний лексікографічніх видань, модель електронного англо-російського тлумачний словник ПОЛІТИЧНОЇ тематики, тлумачний-енциклопедичний словник Dictionary Of Comparative Politics And Political Science by Palgrave Macmillan та Статі з нього в Українському перекладі.
Для Вирішення поставлених Завдання Було використан Такі методи Дослідження : концептуального АНАЛІЗУ, Описова, компаративно-аналітичний, лексікографічній.
Теоретична новизна Дослідження Полягає в сістематізації уявлень Стосовно спеціфікі словнікової статьи як типу тексту й особливая ее перекладу.
Практичне Значення роботи - результати Дослідження могут буті вікорістані для Подальшого Вивчення даної тими, розробки Навчальних курсів з перекладознавства, а такоже посібніків для перекладачів, Які Працюють з текстами Словниковий статей.
Апробація результатів Дослідження. Основні результати Дослідження доповідаліся на засід...