Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Перекладацькі проблеми відтворення словнікової статьи політічного характером в перекладі

Реферат Перекладацькі проблеми відтворення словнікової статьи політічного характером в перекладі





статей подано у монографії О. Тараненка [71]. Праці П. Горецького [16], А. Москаленка [54],

Л. Паламарчука [59; 60] прісвячені истории Укладання тлумачний Словників та написання статей. Такоже В. Дубічінській [22] Вивчай питання про создания словнікової статьи. Особливого значення вчення надававши семантічній структурі слова та проблемі Додатковий значення. Визначення роли тлумачний словник Присвячую монографія Р. Будагова [8].

Варто підкресліті, что, на жаль, немає жодних англо-українського словника ПОЛІТИЧНОЇ тематики, Який бі пропонував крім перекладних еквівалента Додатковий довідку про семантику слова у віхідній мові та йо Особливості в мові перекладу, культурологічну довідку, а такоже ілюстратівні прикладом, колокації ТОЩО. У зв язку з ЦІМ розробка детальної Концепції перекладу словникова статей політічного характером представляється актуальною и ВАЖЛИВО.

Актуальність Дослідження пов язана з недостатньою кількістю наукових ДОСЛІДЖЕНЬ, присвячений перекладацькою проблемам відтворення словнікової статьи політічного характером.

Мета роботи - проаналізуваті спеціфіку перекладу словникова статей політічного характером.

Мета Дослідження зумовлює обгрунтування таких Завдання :

· Дослідіті спеціфіку тлумачний та Енциклопедичний Словників в англомовній лексікографічній Традиції.

· Розглянуто Словниковий статтю як особливе лексікографічне Утворення.

· окреслити Явище лінгвістічної компресії у словніковій Статті та ее Вплив на переклад.

· З ясувати СУТНІСТЬ прагматічної адаптації тексту при перекладі.

· описат концепцію МОДЕЛІ електронного англо-російського тлумачний словник ПОЛІТИЧНОЇ тематики

· Проаналізуваті Особливості перекладу американских Словниковий статей політічного характером українською мовою.

Про єкт Дослідження - словнікові статьи Суспільно-політічного характером.

Предмет Дослідження - Особливості перекладу англомовніх статей ПОЛІТИЧНОЇ тематики.

Матеріалом Дослідження слугувалі низька СУЧАСНИХ британських та американских тлумачний ї енциклопедичний лексікографічніх видань, модель електронного англо-російського тлумачний словник ПОЛІТИЧНОЇ тематики, тлумачний-енциклопедичний словник Dictionary Of Comparative Politics And Political Science by Palgrave Macmillan та Статі з нього в Українському перекладі.

Для Вирішення поставлених Завдання Було використан Такі методи Дослідження : концептуального АНАЛІЗУ, Описова, компаративно-аналітичний, лексікографічній.

Теоретична новизна Дослідження Полягає в сістематізації уявлень Стосовно спеціфікі словнікової статьи як типу тексту й особливая ее перекладу.

Практичне Значення роботи - результати Дослідження могут буті вікорістані для Подальшого Вивчення даної тими, розробки Навчальних курсів з перекладознавства, а такоже посібніків для перекладачів, Які Працюють з текстами Словниковий статей.

Апробація результатів Дослідження. Основні результати Дослідження доповідаліся на засід...


Назад | сторінка 2 з 46 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості перекладу газетних статей (на прикладі статті "Neue Welt, ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу Наукової статьи
  • Реферат на тему: Особливості Функціонування та відтворення у перекладі різніх тіпів лексики ...
  • Реферат на тему: Специфічні особливості перекладу (на матеріалі юридичної тематики)
  • Реферат на тему: Поняття політічного лідерства як складової Частини політічного процеса